Перевод "knavish" на русский
knavish
→
канальский
мошеннический
плутовской
Произношение knavish (нэйвиш) :
nˈeɪvɪʃ
нэйвиш транскрипция – 8 результатов перевода
No thanks.
I've had enough of your knavish tricks!
Anyway, I want to see that TV programme.
Нет, спасибо.
Хватит с меня ваших мошеннических трюков!
Во всяком случае, я хочу посмотреть ту ТВ-программу.
Скопировать
Shh boys.
Either I mistake your shape and making quite... or else you are that shrewd and knavish sprite called
Thou speak'st aright.
(Китинг) Тише, мальчики.
Да ты... не ошибаюсь я, пожалуй; Повадки, вид... ты - Добрый Малый Робин?
Ну да, я - Добрый Малый Робин,
Скопировать
# Through fortitude and character
# We'll thwart the knavish hordes!
# And show through our resilience
Мы силой духа, стойкойстью
Разгромими полчища коварных врагов
И нашей непоколебимостью мы покажем,
Скопировать
The Takeda have been working on the ji-samurai in northern Shinano. That's nothing new.
Their knavish methods are getting worse. When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
Да, тогда войска Нарита не присоединятся к Ходзё.
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Скопировать
Here she comes, curst and sad:
Cupid is a knavish lad,
Thus to make poor females mad.
Вон идет: мрачней, чем ад.
Купидон известный хват:
Бедных женщин мучить рад.
Скопировать
I am glad of it.
A knavish speech sleeps in a foolish ear.
My lord, you must tell us where the body is, and go with us to the king.
Это меня радует.
В уме нечутком не место шуткам.
Милорд, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю.
Скопировать
Gonzago is the duke's name, his wife, Baptista.
'Tis a knavish piece of work, but what o' that?
Your majesty and we that have free souls, it touches us not.
Имя герцога - Гонзаго. Его жена
Вы сейчас увидите. Это препакостнейшая проделка. Но нам-то что до того?
Вашего величества и нас, с нашей чистой совестью, это не касается.
Скопировать
I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
Call'd Robin Goodfellow: are not you he
Куда вы мчитесь? Когда меня в ошибку не ввели вы
Наружностью, - вы дух тот шаловливый,
Что всеми прозван Робин, Добрый Друг.
Скопировать