Перевод "knighthood" на русский
knighthood
→
рыцарство
Произношение knighthood (найтхуд) :
nˈaɪthʊd
найтхуд транскрипция – 30 результатов перевода
Why do you call me sir thomas?
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Скопировать
Is it?
Maybe then he wouldn't have drowned in a shell hole so some senile old general could get a knighthood
God, you self-righteous little prick!
Неужели?
Может, он бы понял меня и не поднимал бы шум из-за пустяка.
Чёрт! Ты упрямый идиот!
Скопировать
Stuart Stinhurst isn't some inbred wastrel.
He earned his knighthood from the government on behalf of a nation.
Have you seen any of his musicals? Nope.
Только без саркастических замечаний по поводу его рыцарского звания Стюарт Стейнхаст не титулованный прожигатель жизни
Он получил свой титул от правительства за заслуги перед отечеством
Видели его мюзиклы?
Скопировать
And for you, my friend.
. - A knighthood.
I hereby dub you Sir...
А тебя, мой друг...
Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
И нарекаю тебя - Сэр...
Скопировать
I know them well.
- He thoroughly deserved his knighthood.
- Yes.
Да, знаю их.
- Он несомненно заслужил рыцарство.
- Да.
Скопировать
Hands up!
Oh, well, there goes my knighthood.
It's me, you fool.
Руки вверх!
Прекрасно, я скоро стану рыцарем
Это я, идиот!
Скопировать
Yes.
Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace.
Ayear ago, we were at war with Spain.
Да.
Пожаловала головорезу рыцарский титул и дворец губернатора.
Год назад мы воевали с Испанией.
Скопировать
Mind, I don't see where all this gets us.
Milady's Boudoir might be the unfortunate discovery by Mrs Trotter that he had already been offered a knighthood
He's turned down a knighthood?
Но не вижу, чем это нам поможет.
Если мистер Троттер поймет, что в случае отказа приобрести ваш журнал,.. миссис Троттер узнает, что он получал предложение принять дворянское звание,.. но отказался, то мистер Троттер может стать податливее, сэр.
Троттер отказался от дворянства?
Скопировать
I am sure he is a very good sort of man, Caroline.
And I am sure he kept a very good sort of shop before his elevation to the Knighthood.
Poor Darcy.
Я уверена, он очень хороший человек, Кэролайн.
А я уверена, что он держал богатую лавку перед тем, как получил дворянство.
Бедный Дарси.
Скопировать
Isn't that right, Fouad?
Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.
Isn't that right? Hmm?
! Так ли это, Фуад?
Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.
Разве не так?
Скопировать
Joking.
The only knighthood he's got's a condom.
Night-hood.
Шучу.
Единственное рыцарское достоинство, которое у него есть - это презерватив.
Ночное достоинство.
Скопировать
Here's an enemy to equal your weakness.
Bravery and knighthood are done with.
Ram her, my son.
Я предлагаю тебе врага, соразмерного твоей слабости.
Прошли времена отваги и рыцарства!
Трахни её, сын мой!
Скопировать
Your letter scared her a lot.
I should congratulate you on your knighthood.
Your promotion.
Твоё письмо её напугало.
Мне следует тебя поздравить с рыцарством.
Ну, твоё повышение в звании.
Скопировать
Your promotion.
I don't care about the knighthood.
I fight because I enjoy it.
Ну, твоё повышение в звании.
Мне это рыцарство до лампочки.
Я сражаюсь, пока мне нравится.
Скопировать
Stay awhile.
He doesn't even have a knighthood. But he fights with passion.
And he inspires!
Побудь немного.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
Он вдохновляет.
Скопировать
I mean, God alone knows what London might cough up.
A knighthood?
Order of the Bath?
В смысле, одному Богу известно, что выдаст Лондон.
Рыцарское звание?
Орден Бани?
Скопировать
I prefer the isle.
Since the time of the round table, the order of knighthood extended.
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy.
я предпочитаю остров.
—о времен руглого стола распростран€етс€ орден рыцарства.
" были знамениты, кроме храброго јмадиса √алльского, отважный Ѕель€нис √реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс€.
Скопировать
If Mr Trotter were made aware the only alternative to buying Milady's Boudoir might be the unfortunate discovery by Mrs Trotter that he had already been offered a knighthood and declined it, he might become somewhat more malleable.
He's turned down a knighthood?
- She'd never forgive him.
Если мистер Троттер поймет, что в случае отказа приобрести ваш журнал,.. миссис Троттер узнает, что он получал предложение принять дворянское звание,.. но отказался, то мистер Троттер может стать податливее, сэр.
Троттер отказался от дворянства?
Она ему этого не простит.
Скопировать
Yes, he is.
There's also his charity work and his knighthood.
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening.
Еще как тянет.
Он исполняет прекрасную музыку уже более 30 лет занимается благотворительностью и произведён в рыцари.
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
Скопировать
Well, since one is asking, ma'am...
throne, the Queen has declared August 5 a national holiday and in a private ceremony, has conferred a knighthood
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty.
Ну, раз уж вы спросили, мадам...
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Скопировать
Why? Are you gonna have him fired too?
Does, uh, Mair want a knighthood?
- No, I shouldn't think so.
А что, ты и его хочешь уволить
Мэйру нужно рыцарское звание?
- Нет, не думаю.
Скопировать
But I've had a hint or two.
I gather there's a very good chance of a knighthood.
So long as we behave ourselves... and don't get into the police courts, ahahahahaha.
Но мне на это намекнули знающие люди.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
Конечно, если будем вести себя хорошо и не будем попадать в полицейские суды...
Скопировать
I should have made her divorce me, yeah!
You didn't get a divorce because you wanted a knighthood.
That's not true.
Мне следовало бы заставить ее развестись со мной.
Ты не развелся, потому что ты хотел получить дворянский титул.
- Это неправда.
Скопировать
"Sir", "Her Ladyship" - We're a laughing-stock!
You'd never get a knighthood because the King doesn't possess a double-edged sword.
Do you remember, years ago, an actress, one of our Gonerils?
"Сэр", "Ваша Светлость" - мы просто посмешище.
Никогда ты не получишь дворянского титула, потому что это не палка о двух концах.
Помнишь, несколько лет назад актрису, одну из наших Гонерилий?
Скопировать
It is only your example, Lancelot, that binds them all.
Which is the greatest quality of knighthood?
Courage?
Только твой пример вдохновляет нас теперь.
Какое из качеств рыцаря важнейшее?
Храбрость?
Скопировать
Not bad for an old liberal socialist.
Don't worry, you can decline the knighthood.
Thank you, for today.
Не плохо для старого либерал-социалиста.
Не волнуйся, ты можешь отказаться от рыцарства.
Спасибо тебе за сегодняшний день.
Скопировать
Not just yours.
She's offering a knighthood to whomever finds Sansa Stark.
Sansa couldn't have done this.
Не только твоя.
Она пообещала титул рыцаря тому, кто найдет Сансу Старк.
Санса ни в чем не виновата.
Скопировать
- Right.
Cos everyone was shouting about how Jimmy Savile should have his knighthood taken away.
But they'd have had to give it back to him, in order to take it away.
- Верно.
Так как все кругом кричали о том, что у Джимми Севила (*телеведущий,посвященный в рыцари, после его смерти стало известно о секс. домогательствах к несовершеннолетним) нужно отобрать рыцарство.
Но они сначала они должны были его дать, чтобы потом забрать.
Скопировать
You kill one person, they lock you up and throw away the key.
You kill 300,000 and they give you a knighthood.
Daddy sent you to spy on me, did he?
Если вы убьёте одного человека, вас запрут и выбросят ключи.
А если вы убили 300.000 вас посвящают в рыцари.
Папа прислал вас шпионить за мной, да?
Скопировать
With a career that has spanned six decades, sold over 100 million records worldwide, seen him sing alongside Aretha Franklin, the Beatles, Sammy Davis Jr and Elvis Presley... ♪ Kiss...
. ♪ won him a Grammy, two Brits and a knighthood, he's the Welsh godfather of popular music, Sir Tom
But first, they're going to show us how it's done.
-Эти четыре суперзвёзды не судят, они наставляют, и у них есть поделиться больше чем 100 лет опыта.
У тебя просто ошеломляющий восторг. -Том: -Особенно, когда ты слышишь рёв толпы.
.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knighthood (найтхуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knighthood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтхуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение