Перевод "knighthood" на русский

English
Русский
0 / 30
knighthoodрыцарство
Произношение knighthood (найтхуд) :
nˈaɪthʊd

найтхуд транскрипция – 30 результатов перевода

Mind, I don't see where all this gets us.
Milady's Boudoir might be the unfortunate discovery by Mrs Trotter that he had already been offered a knighthood
He's turned down a knighthood?
Но не вижу, чем это нам поможет.
Если мистер Троттер поймет, что в случае отказа приобрести ваш журнал,.. миссис Троттер узнает, что он получал предложение принять дворянское звание,.. но отказался, то мистер Троттер может стать податливее, сэр.
Троттер отказался от дворянства?
Скопировать
If Mr Trotter were made aware the only alternative to buying Milady's Boudoir might be the unfortunate discovery by Mrs Trotter that he had already been offered a knighthood and declined it, he might become somewhat more malleable.
He's turned down a knighthood?
- She'd never forgive him.
Если мистер Троттер поймет, что в случае отказа приобрести ваш журнал,.. миссис Троттер узнает, что он получал предложение принять дворянское звание,.. но отказался, то мистер Троттер может стать податливее, сэр.
Троттер отказался от дворянства?
Она ему этого не простит.
Скопировать
Stay awhile.
He doesn't even have a knighthood. But he fights with passion.
And he inspires!
Побудь немного.
Этот Уоллес... кажется он даже не имеет рыцарского звания, но он сражался страстно!
Он вдохновляет.
Скопировать
I am sure he is a very good sort of man, Caroline.
And I am sure he kept a very good sort of shop before his elevation to the Knighthood.
Poor Darcy.
Я уверена, он очень хороший человек, Кэролайн.
А я уверена, что он держал богатую лавку перед тем, как получил дворянство.
Бедный Дарси.
Скопировать
I mean, God alone knows what London might cough up.
A knighthood?
Order of the Bath?
В смысле, одному Богу известно, что выдаст Лондон.
Рыцарское звание?
Орден Бани?
Скопировать
Isn't that right, Fouad?
Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.
Isn't that right? Hmm?
! Так ли это, Фуад?
Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.
Разве не так?
Скопировать
I prefer the isle.
Since the time of the round table, the order of knighthood extended.
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy.
я предпочитаю остров.
—о времен руглого стола распростран€етс€ орден рыцарства.
" были знамениты, кроме храброго јмадиса √алльского, отважный Ѕель€нис √реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс€.
Скопировать
Your letter scared her a lot.
I should congratulate you on your knighthood.
Your promotion.
Твоё письмо её напугало.
Мне следует тебя поздравить с рыцарством.
Ну, твоё повышение в звании.
Скопировать
Your promotion.
I don't care about the knighthood.
I fight because I enjoy it.
Ну, твоё повышение в звании.
Мне это рыцарство до лампочки.
Я сражаюсь, пока мне нравится.
Скопировать
Yes.
Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace.
Ayear ago, we were at war with Spain.
Да.
Пожаловала головорезу рыцарский титул и дворец губернатора.
Год назад мы воевали с Испанией.
Скопировать
But I've had a hint or two.
I gather there's a very good chance of a knighthood.
So long as we behave ourselves... and don't get into the police courts, ahahahahaha.
Но мне на это намекнули знающие люди.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
Конечно, если будем вести себя хорошо и не будем попадать в полицейские суды...
Скопировать
Hands up!
Oh, well, there goes my knighthood.
It's me, you fool.
Руки вверх!
Прекрасно, я скоро стану рыцарем
Это я, идиот!
Скопировать
Why? Are you gonna have him fired too?
Does, uh, Mair want a knighthood?
- No, I shouldn't think so.
А что, ты и его хочешь уволить
Мэйру нужно рыцарское звание?
- Нет, не думаю.
Скопировать
And for you, my friend.
. - A knighthood.
I hereby dub you Sir...
А тебя, мой друг...
Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
И нарекаю тебя - Сэр...
Скопировать
Here's an enemy to equal your weakness.
Bravery and knighthood are done with.
Ram her, my son.
Я предлагаю тебе врага, соразмерного твоей слабости.
Прошли времена отваги и рыцарства!
Трахни её, сын мой!
Скопировать
Yes, he is.
There's also his charity work and his knighthood.
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening.
Еще как тянет.
Он исполняет прекрасную музыку уже более 30 лет занимается благотворительностью и произведён в рыцари.
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
Скопировать
Joking.
The only knighthood he's got's a condom.
Night-hood.
Шучу.
Единственное рыцарское достоинство, которое у него есть - это презерватив.
Ночное достоинство.
Скопировать
How could the News of the Screws do this?
It's the knighthood.
The bigger you get, the more jealous nutters crawl out of the woodwork.
Как только "новости-хреновости" могут?
Это все рыцарское звание.
Чем выше ты поднимаешься, тем больше паразитов лезет из щелей.
Скопировать
We need him to do it again.
My father says he will reinstate his knighthood.
- I'm afraid he could not accept.
Мы нуждаемся в нем, чтобы сделать это снова.
Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство.
- Боюсь, он не согласиться.
Скопировать
It's no secret that King Quilok was envious of Alodor.
Nevertheless, Alodor's knighthood was taken from him.
The most serious of punishments that can befall a knight.
Это не тайна тот Король Квилок завидовал Алодору.
Однако, Рыцарство Алодора было отнято у него.
Самые серьезные из наказаний что может случиться с рыцарем.
Скопировать
Why do you call me sir thomas?
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Скопировать
Charles II made you knights of the Royal Oak for your loyalty.
So, if a knighthood were hereditary, as it more or less used to be, you would be Sir John now.
Can this be true? Oh, yes!
Была посвящена Чарльзом II за верность королю в рыцари Королевского Дуба.
И будь рыцарское звание наследственным, как в былые времена, вы бы были теперь сэром Джоном.
- Не может быть?
Скопировать
So... when this is over, you will be stripped of everything, do you understand?
The Knighthood, the pension.
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone.
Итак, когда это закончится, ты потеряешь все, ты это понимаешь?
Рыцарское звание, пенсию.
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет.
Скопировать
The Queen then invests the knight with the insignia of the order to which he has been appointed, a star or badge, depending on the order.
By tradition, clergy receiving a knighthood...
What's the difference when clergy are knighted, if they happen to be?
Королева затем облачает рыцаря знаками отличия к которым он был представлен, звезда или знак, в зависимости от ордена.
По традиции, священнослужители получают рыцарство...
В чем разница, когда священнослужители посвящаются в рыцари, если таковое случается?
Скопировать
But do you know about degradation?
And that's when you have your knighthood taken away.
The last public one was in 1621, when Sir Frances Mitchell was found guilty of "grievous exactions".
Но ты знаешь о разжаловании?
И это, когда у вас отбирают ваше рыцарство.
Последнее публичное разжалование было в 1621, когда Сэр Фрэнсис Митчелл был признан виновным в "тяжких поборах".
Скопировать
Yeah.
The strict meaning of the word "accolade" is the salutation given on the bestowal of a knighthood, from
Around the col, as in collar.
Да.
Точное значение слова "акколада" приветствие, которое дается при предоставлении рыцарства, от латинского значения объятия вокруг шеи.
Как воротник.
Скопировать
I know them well.
- He thoroughly deserved his knighthood.
- Yes.
Да, знаю их.
- Он несомненно заслужил рыцарство.
- Да.
Скопировать
Logue, however this turns out, I don't know how to thank you for what you've done.
Knighthood?
Twenty seconds.
Лоуг, как бы все не закончилось, я все равно не знаю как и благодарить тебя.
Рыцарское звание?
Двадцать секунд.
Скопировать
As a knight, Your Majesty.
Give him the knighthood and the title that he deserves.
You're a bold woman.
В качестве рыцаря, ваше Величество.
Пожалуйте ему рыцарство и титул, которого он заслуживает.
Ты смелая женщина.
Скопировать
Our enemies have made us strong.
take back the money Father gave him, more than enough to buy you horse and armor and to purchase a knighthood
Your tears are worthless now.
Наши враги сделали нас сильнее.
Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство.
Слезами горю не поможешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knighthood (найтхуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knighthood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтхуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение