Перевод "Игры разума" на английский
Произношение Игры разума
Игры разума – 30 результатов перевода
Теодор Качинский, который сидит и ничего не делает!
Тэд в своё время поиграл в "Игры разума" по-настоящему!
Если дать Тэду список почтовых адресов и немного инструментов...
Theodor Kasinsky, sitting around with nothing to do.
Ted's played "A Beautiful Mind", the home game.
You give Ted a mailing list and some tools...
Скопировать
Т.е. если ты так стараешься, чтобы всех вывести из себя, потому что знаешь, что иначе не победишь.
Игры разума.
Не сильная твоя сторона
I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else, then you must know you have a loser there.
Mind games.
Not your forte, cupcake.
Скопировать
Оно не пугает тебя?
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Я скучаю по дому.
That doesn't scare you at all?
I think, at this point, it's just all mind games.
I miss home.
Скопировать
Ох, теперь Джонни во всем виноват?
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Oh, now Johnny does everything?
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Скопировать
Я...
Ранее в "Играх разума"...
Ты всё спланировал ещё до того, как пришел ко мне.
I...
PREVIOUSLY ON "MIND GAMES"... THIS IS THE GUY YOU'LL WORK WITH.
OKAY. OLIVER.
Скопировать
И поскольку за все свои старания я не заслужил до сих пор никакой награды я решил, что с меня хватит.
Я оставляю игре разума и силы определить конечный результат.
Да ладно, Мэджет. Они не станут с тобой играть.
And since there are obviously no rewards for me helping you, I thought enough was enough.
I've arranged to let the outcome hang on a game of wit and strength.
Come on, Madgett, you'll never get them to play.
Скопировать
А пока у меня появилась одна мысль.
Ты похож на того сумасшедшего, из фильма "Игры разума".
Мог бы и помочь.
In the meantime, I may have an idea.
You look like the crazy dude from A beautiful mind.
You could help.
Скопировать
Он слишком вовлечён эмоционально.
Я должен быть уверен, что одного из вас не засосёт в эти игры разума мисс Кин.
Не волнуйтесь, меня никто не засосёт в какие-то игры разума.
He's too wrapped up in this thing emotionally.
I need to know that one of you isn't gonna get sucked into all these mind games that Ms. Kean is gonna be pulling out there.
Not to worry-- no one's ever accused me of getting sucked into mind games.
Скопировать
Яснее некуда.
Для него это обычное дело, такие игры разума?
Слушай, шериф - скрытный человек.
Clear as a bell.
Usually play those kind of head games?
Look, uh, the sheriff, he's a secretive guy.
Скопировать
Я должен быть уверен, что одного из вас не засосёт в эти игры разума мисс Кин.
Не волнуйтесь, меня никто не засосёт в какие-то игры разума.
Просто выполняй приказы, ясно?
I need to know that one of you isn't gonna get sucked into all these mind games that Ms. Kean is gonna be pulling out there.
Not to worry-- no one's ever accused me of getting sucked into mind games.
Just follow my orders, understood?
Скопировать
Почему вы такой параноик, Детектив Инспектор Чандлер?
Даже не пытайтесь играть со мной в игры разума.
Истерия заразна.
Why are you so paranoid?
Don't play mind games with me.
Hysteria is contagious.
Скопировать
- В чём дело?
Он там игры разума устроил.
Он слетел с катушек.
What's going on?
He's gone all Beautiful Mind on us.
He's off the fuckin' grid.
Скопировать
Я принимаю вызов.
Твои игры разума не действуют на меня.
Боже, чувак.
I accept the challenge.
Your mind games dorft vvork on me.
Geez, man.
Скопировать
Грэхему Вы нравитесь.
Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума.
Не собираюсь, я так же честна с ним как и с пациентами.
Graham likes you.
Doesn't think you'll run any mind games on him.
I don't. I'm as honest with him as I'd be with a patient.
Скопировать
Я думаю, что мы немного нарушили его планы, и видимо он занервничал.
И поэтому придумал для тебя игру разума, чтобы вывести из себя.
Быстро.
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous.
So he concocted a mind game to get to you.
That was fast.
Скопировать
Все будет в порядке.
Ранее в "Играх разума"...
Эти таблетки реально ему помогают.
Everything will be okay.
Previously on "Mind Games"...
Those pills really leveled him.
Скопировать
Зачем, моральная поддержка или ты меня проверяешь?
Моральная поддержка и может немного проверяю чтобы убедиться, что Сайлас не играет ни в какие скверные игры
Я в порядке, хорошо?
For what, moral support or so you can check up on me?
Moral support and maybe just a tiny check-in to make sure that Silas isn't playing any more pesky little mind games with you.
I'm fine, ok?
Скопировать
И почему?
И кстати, с тех пор, как демон кем-то обладает, все идет как в "Играх разума"
и... и начинают копаться в грязи?
And why?
And, by the way, since when does a demon possess someone, then go all "Beautiful Mind"
and -- and start digging in the dirt?
Скопировать
Я подумал, заеду сегодня во фронтон и заценю.
А я-то думал, ты тут "Игры разума" изображаешь, чтобы дело раскрыть.
Что насчет вещества на рукоятке пистолета?
I thought I'd head over to the Fronton and check it out.
Oh, and here I thought you'd gone all "beautiful mind" to solve the case.
What about that substance on the gun grip?
Скопировать
Хэйли получает день здесь. Ну же.
- Верно, как в "Играх разума".
Переделай это безумие во что-нибудь позитивное.
Haley gets a day there.
Come on. That's it, beautiful mind.
Harness that crazy into something positive.
Скопировать
Это замечательно.
Всплеск, Кокон, Аполлон-13, Код да Винчи, Игры Разума,
Фрост против Никсона, Ангелы и Демоны,
This is extraordinary.
It's Splash, Cocoon, Apollo 13, Da Vinci Code, Beautiful Mind,
Frost/Nixon, Angels Demons,
Скопировать
Лучшие игроки мысленно производят множество вычислений.
Они, будто главный герой "Игр разума", могут предсказывать всевозможные штуки.
И, используя всю эту информацию, делают свой следующий ход.
Those at the top level, they just do like lots of calculations in their head.
Something like "A Beautiful Mind" where you see like all kinds of things.
And using all this information make your next move.
Скопировать
Мы пытаемся запугать наших противников.
Игры разума.
Игры разума.
We're trying to scare our opponents.
Mind games.
Mind games.
Скопировать
Игры разума.
Игры разума.
Я отключаю свой мозг, когда что-то может меня испугать.
Mind games.
Mind games.
I turn off my brain in the way of being scared of someone.
Скопировать
- Я сделаю это.
- А Пирс может взять свои игры разума и свою сперму и засунуть их...
- Я сделаю это.
- I'll do it.
- And Pierce can take his mind games and his sperm and he can put...
- I'll do it.
Скопировать
И мы найдём его.
Ранее в "Играх Разума"
Мы исследуем и применяем психологические подходы.
And we'll find him.
Previously on "Mind Games"...
We research and deploy a psychological strategy.
Скопировать
Сказал ей, что она чудесно выглядит, она сказала "спасибо".
Что за игры разума?
Слушай, Коач, многие вещи доставались тебе легко.
Told her she looked pretty, she said thanks. Mm-hmm.
What kind of mind game is that?
Look, Coach, things have always come easy to you.
Скопировать
Это означает,что с этого момента, вы постараетесь поладить.
Никаких больше игр разума, и никаких больше закулисных уколов.
Вы меня поняли?
Which means, from here on in, you're gonna get along.
No more mind games, and no more underhanded jabs.
Do I make myself clear?
Скопировать
Экстрасенсорные силы - это только трюк.
Это игры разума.
Это наблюдение.
Psychic powers are just tricks.
They're mind games.
It's observation.
Скопировать
Слушай, это только выглядит так, будто я ушел..
Все "Игры разума"?
Дэвид.
Look, I know it seems like I've gone...
All "Beautiful Mind"?
David.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Игры разума?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Игры разума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение