Перевод "your your daughter" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
yourтвой свой
Произношение your your daughter (йо йо доте) :
jɔː jɔː dˈɔːtə

йо йо доте транскрипция – 32 результата перевода

We're just worried about you.
Is it normal and right for your, your daughter to get pregnant by every passing stranger and leave you
Or for -- for -- for Karen and her bum of a husband to never get a job and -- and rob you and Denny of every last penny of your retirement savings!
Просто волнуемся за тебя.
Скажи-ка, Мэриан, это правильно и нормально, что твоя дочь залетает от каждого встречного и поперечного, и подкидывает детей тебе?
Или что Карен и ее никчемный муж не желают искать работу, и выгребли все до копейки из ваших с Дэнни пенсионных сбережений.
Скопировать
- Yeah, I am, I'm fine.
Oh, [Sighs] it's just your... - your daughter, uh... - Is that why you...
- Yeah. - Oh, please, she's a kid.
— Я в порядке.
Просто ваша дочь... — ваша дочь...
— Она просто дитё.
Скопировать
Oh. I almost forgot.
Your daughter.
The one who performed in our masquerade?
О, чуть не забыл.
Твоя дочь.
Та, что участвовала в нашем маскараде?
Скопировать
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
Скопировать
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds.
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов.
Скопировать
Your majesty.
I have brought your daughter to say goodbye.
My baby.
Ваше величество.
Я привела вашу дочь, чтобы вы попрощались.
Мое дитя.
Скопировать
Excellent.
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
Превосходно.
И поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить ее помолвку с наследником Франции.
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
Скопировать
Out. Out.
Your Eminence, your blessing on my daughter?
- Blessings, my child.
Ваше преосвященство, благословите мою дочь.
- Благословляю, дитя мое.
- Спасибо, ваше преосвященство.
Скопировать
- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and plots against Cardinal Campeggio.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре против кардинала Кампеджио.
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
Скопировать
What on earth happened, Simon?
Your daughter killed herself because you weren't there for her.
Four grown men, one after the other.
Что случилось, Симон?
Твоя дочь покончила собой потому, что ты не смог ей помочь.
Четверо мужчин, один за другим.
Скопировать
But I cannot allow Mary and her mother to be together.
But, Your Majesty, it is just the cry of any mother for any daughter.
But that's just it!
Но я не могу позволить Мэри видеться с матерью.
Но, Ваше Величество это лишь мольба любой матери о любой дочери.
И только!
Скопировать
The Act of Succession makes it impossible.
Elizabeth, your daughter will be made heir to the throne.
But the King can change his mind!
Закон о Наследовании делает это невозможным.
Элизабет твоя дочь станет наследницей престола.
Но Король может передумать!
Скопировать
Previously on The Tudors
Your daughter Jane should come to court,as lady to Her Majesty.
Imagine what it would mean for us if you did grow to love her.
в предыдущих сериях
Вашей дочери Джейн следует прибыть ко двору в качестве фрейлины Её Величества.
Представь, что будет значить для нас если ты полюбишь её
Скопировать
I told you everything.
Your daughter... she left after a short while.
I helped another girl but I couldn't say anything.
Я сказал вам все.
Ваша дочь... Она зашла ко мне на минуту и сразу ушла.
В ту ночь я помогал другой девушке и не мог говорить об этом.
Скопировать
I helped another girl but I couldn't say anything.
Your daughter came by.
I should've told you before.
В ту ночь я помогал другой девушке и не мог говорить об этом.
Ваша дочь просто зашла.
Я должен был рассказать вам раньше.
Скопировать
Yet.
It took your son twice as long to develop symptoms as your daughter.
Maybe the other kids are just slow.
Пока что.
У вашего сына симптомы развивались вдвое медленней, чем у дочери.
- Может и у других детей так же.
Скопировать
We wait and your daughter may die.
She does this, your daughter will need hormone replacement therapy for the rest of her life.
The treatments are extremely effective.
- Если мы будем ждать, ваша дочь может умереть.
Если она это сделает, вашей дочери всю оставшуюся жизнь будет нужно - гормонозамещающее лечение.
- Лечение очень эффективно.
Скопировать
In the first place, there would be a summit meeting between the kings of France and England.
At the summit, Your Majesty's daughter would be betrothed to the French dauphin.
At the end of the summit, you would both sign the treaty.
Для начала огранизуем встречу между королями Франции и Англии.
На этой встрече дочь вашего величества будет помолвлена с французским наследником.
И в конце встречи короли подпишут договор.
Скопировать
Your Grace.
Your Majesty ought to be aware that I have discovered Charles Brandon in flagrante delicto with my daughter
Mr. Brandon has brought shame to my family.
- Ваша милость.
- Ваше величество должно узнать, что я застал мистера Чарльза Брендона за оскорблением чести моей дочери.
Мистер Брендон опозорил мой род.
Скопировать
There will be no punishment.
Unless your daughter accuses Mr. Brandon of rape.
Does she so claim?
- Наказания не будет,
Пока ваша дочь не обвинит мистера Брендона в насилии.
Что она говорит?
Скопировать
Does she so claim?
Does your daughter claim Mr. Brandon raped her?
She doesn't need to. The offence is against me and my family.
Что она говорит?
Ваша дочь подтверждает, что мистер Брендон изнасиловал ее?
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Скопировать
That's crazy.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Come on, Lisa.
Это немыслимо!
Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах.
Давай, Лиза!
Скопировать
And you got married to...
harsh mithai's daughter, you went to hollywood, millions of dollars you have, you haven't taken one shot
You know much about me om!
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Вы пришли в Голливуд, У Вас есть миллионы долларов. Вы сняли ту сцену и Ом Шанти Ом стал тем большим фильмов, вознесшим Вас
Вы знаете обо мне слишком много Ом!
Скопировать
Isn't he coming to the party?
Your daughter Jezebel, isn't she coming?
No, Mark's not coming, he's uh--
Он не идёт на вечеринку?
А твоя дочь, Джезибель, она не идёт?
Нет, Марк не пойдёт, он...
Скопировать
You made me so happy.
And you just married your daughter, Frank.
You know who I am?
- Ты сделала меня таким счастливым. Да.
И ты только что женился на своей дочери, Фрэнк.
- Ты знаешь, кто я?
Скопировать
You can hang out with him you can make out with him but no hooking up with him because we are driving to Lake LBJ tonight and my daddy's pretty clear about one thing.
He said "l am letting you and your girlfriends stay at my lake house not you and a bunch of horny boys
- Your dad talks like that?
Нет, касательно, скажем, флирта я не против. Но ничего серьёзного. Ведь мы едем туда, где командует отец,..
Он сказал: "Ты с девочками поживёшь на нашей даче - без вопросов". "Но никаких жеребцов, мечтающих трахнуть мою дочку".
- Он так исказал? - Так и сказал!
Скопировать
You just disappeared, it seemed like.
Nate told me about your daughter.
It's something the police should handle.
Ты просто исчез.
- Нейт рассказал мне о твоей дочери.
Этим должна заниматься полиция.
Скопировать
We... We heard that you were waiting for the pediatrician...
Uh, he's at home so we paged him and he said that we should give your daughter the shot ourselves.
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Мы... мы тут узнали что вы ждете педиатра
Вообще-то он дома, мы позвонили, но он сказал что мы и сами можем сделать укол.
Никогда в жизни я не подпущу недоученного интерна к моему ребенку.
Скопировать
Dear God. It is like Baghdad in there...
Look, Noobie, I'm on the virge of losing of my mind, Do you have the time to give my daughter a shot,
- Will you talk me through when I'm going to?
Господи, прям как в Ираке...
Послушай, новичок, я наверное совсем потерял разум, но теперь, когда твоя жизнь разрушена, у тебя найдется минутка сделать укол?
- А вы со мной поговорите в это время?
Скопировать
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified
- And then... the Cardinal will be naked to his enemies.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
И тогда... кардинал будет беззащитен.
Скопировать
What exactly did he say?
He came up to us and he asked me if I was your daughter and then he said i had whipped cream on my mouth
Yeah?
Так, что именно он сказал?
Он подошёл к нам и спросил, твоя ли я дочь. А потом сказал, что у меня на губах взбитые сливки.
О как?
Скопировать
It's just too bad, isn't it, Simon.
You did everything you could to protect your daughter and yet it went wrong.
It's not too late to turn back.
Всё настолько плохо Симон.
Ты сделал всё, чтобы защитить дочь и все равно ничего не вышло.
Ещё не поздно всё вернуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your your daughter (йо йо доте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your your daughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо доте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение