Перевод "пригород" на английский
пригород
→
suburb
Произношение пригород
пригород – 30 результатов перевода
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
Скопировать
Мы знаем, где он находится.
Это вилла, расположенная в изолированной части пригорода.
Внимание...
We know the place.
A villa located in an isolated place in the suburbs.
Beware...
Скопировать
Ещё они сказали, что лучше пораньше.
- Ты из пригорода? - Нет, почему?
Я видел - ты ела в кафе.
They also said it's better to be early.
- Are you from out of town?
- No, why? I saw you eating at the café.
Скопировать
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные
- ... время уходит.
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race, morning and evening, rain or shine
- ...time marches on.
Скопировать
Это музыка-сон, которая заставляет их забывать о том, что они сидят около своих машин, как придурки.
Она рассказывает им о Мустангах, о пригородах и Разбитой Любви.
Моя же музыка - нет.
It's dream-music, it makes them forget.. that they sit all day at their machines like jerks.
It talks to them about Mustangs, about Suburbia and Blighted Love.
My music doesn't.
Скопировать
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии.
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Так я работаю быстрее их. По сдельной я тяну 25 000 деталей в месяц, 25 карточек.
And then there are the "terroni", like this one, from eastern Sicily
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
I managed to make up 25,000 lire in one month of piecework, 25 notes
Скопировать
- Извините меня.
Можно отправить ее в мой дом в пригороде.
- Моя жена позаботится о ней. - Да.
She can go down to my house in the country.
My wife will look after her.
Yes, it's a very fine thing.
Скопировать
- Где Додо? - Ей немного не здоровится из-за погоды.
И она отправилась в пригород на несколько дней.
- О, мне жаль слышать это.
She's a little under the weather and she's gone into the country for a few days.
I'm sorry to hear that.
Oh she'll be quite alright, yes really.
Скопировать
Сперва на выступление "Я хочу быть звездой".
Одна наивная девчушка, приехавшая из бедного пригорода, решила добиться славы.
Много смеха гарантировано.
The first appearance of a wanna-be starlet.
Comes from a low-life neighborhood.
Lots of laughs guaranteed.
Скопировать
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров
Они изнасилуют всю природу вокруг.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
They're gonna rape this whole landscape.
Скопировать
Олимпия была очень надменна.
По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа.
Тут действительно джунгли.
Olympia was sublime.
She gave a precise idea of her racism.
This really is a jungle.
Скопировать
Всё равно это лучше, чем ничего.
Похоже, шайка молодчиков из пригорода решила, что им всё дозволено. - Это надо пресечь, месье мэр.
- В чём вы их упрекаете?
It's better than nothing
It seems some young people in the town think they can do as they please.
Are they noisy?
Скопировать
Пока она не становится дряблой...
Всего 50 лет назад, эта кофейня была пользующейся дурной славой кофейней в пригороде Вены.
А дворец был собран из частей городов которые были местами действия кровавых столкновений.
Unless it gets soft...
Just 50 years ago, this coffee house was an infamous coffee house in the suburbs of Vienna.
And the palace was put together with pieces of cities which have been the scene of bloody encounters.
Скопировать
Температура могла быть около ноля.
А сегодня вечером она опустится до минус семи, в пригороде ещё холоднее.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
Our high today could be 30.
Tonight we're back down in the 20° range, colder in the suburbs.
And tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40 somewhere.
Скопировать
Я говорила с врачом.
Люди так приятны в пригороде.
Он сказал, что маленький приятель поправится, и я смогу его забрать завтра.
I talked to the vet.
People are so nice upstate.
He said the little fella's gonna be okay, and I can pick him up tomorrow.
Скопировать
Мою квартиру обыскали, а все мои вещи конфисковали как улики.
Мне дали маленькую комнату в тихом пригороде. И работу - водителем на полставки.
Я постоянно боялся наткнуться на Пепе или Лупо и все время интересовался, не арестовали ли их.
They confiscated things from my flat as evidence.
I found a place in the suburbs and job as a council driver.
I was afraid I'd run into Lupo or Pepe and sought to know if they'd been arrested.
Скопировать
Два холодильника.
Добро пожаловать в богатый пригород.
Ни хуя себе. Что?
Two fridges.
Welcome to suburbia.
What the fuck?
Скопировать
Тогда я пойду на вечеринку к Крису.
Крис жил в пригороде, в провинции, в окружении мормонов.
Его дом был как комуна.
Then there was this party at Chris's.
Chris lived on the outskirts of town, in suburbia, surrounded by Mormons.
His house was like a commune.
Скопировать
Но зачем останавливаться на модельном бизнесе?
Может быть, в пригороде есть стриптиз клуб, который бы не прочь придти сюда и набрать танцовщиц.
Не упоминай эту идею при Бритни.
But why stop at modeling?
Maybe there's a go-go bar downtown that would like to come here and recruit lap dancers.
Don't mention that idea to Brittany.
Скопировать
Не удивлюсь если ты захочешь закрутить с ней.
Она невротическая домохозяйка из пригородов!
У меня к ней никакого влечения.
I wouldn't put it past you if you wanted to have a thing with her.
She's a neurotic, suburban Hausfrau!
I have no interest in her. Zero.
Скопировать
Ты приходишь, видишь воду в ванне вытаскиваешь пробку вода делает буль-буль и я утекаю в трубу.
Ей сказали, что я в пригороде, в Марракеше но она пробыла здесь недолго, месяца полтора-два.
Она совсем запуталась.
You arrive, you see the tab full of water, take out the plug, and as the water makes glu-glu, I go down the drain.
They told her that I was in the suburbs, in Marrakech, but she didn't stay too long: month and a half- two months, maybe.
She was really mixed up, I can tell you that.
Скопировать
Мне предложили живые деньги, я их взял.
Ты не знаешь, каково быть слепым в пригороде, Джими.
Кретин!
They offered me cash, and I took it.
You don't know what it's like loosing you sight here in the suburbs, Jimmy.
What a jerk!
Скопировать
У них твой отец, Джон.
Они проследили его через его лекарства и схватили его два дня назад в пригороде Чикаго.
У нас есть пара дней, пока они смогут уехать.
They've got your dad.
Traced him through his medication picked him up at a safe house just outside of Chicago.
We've got a couple days before they can move.
Скопировать
Контакт нейроэлектронный.
Любимое развлечение в пригороде.
В центре города за это сажают.
Look, the hook-up is neuroelectronic.
It's the favorite sport here in the suburbs.
They jail in the center of town for this.
Скопировать
Хочешь купить моё такси, повидать мир?
Или хочешь оказаться в пригороде?
Не слушай его.
Do you want to buy my taxicab, see the world?
Or, do you want to end up in the suburbs?
Don't listen to him.
Скопировать
Так что, в итоге остается 54. Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица. Мы потеряли мистера Паркера и мисс Боулз.
- Его пригласили в пригород.
Значит, не хватает двух математиков и двух преподавателей естественных наук.
My wife volunteers at a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and solution can be measured clearly.
There's more impediments to learning than a lack of materials or a dysfunctional bureaucracy.
What is this series about in a sentence?
Скопировать
Верно?
В 70-х годах все полицейские рвались в пригород.
Но жить за чертой города было разрешено только транспортным полицейским.
Right?
Back in the '70s, every cop wanted out of the city.
But the only cops allowed to live outside New York were transit cops.
Скопировать
Будем рыскать по домам днем?
Здесь пригород, мистер Ангер.
Никого нет дома днем.
- We're gonna work in daylight?
It's the suburbs, Mr. Unger.
Nobody's home during the day.
Скопировать
Выборы в совет округа осенью. В четыре совета собираешься? Смотри, кабы твой собственный голос не пропал.
Если мы хотим, чтобы к нашим словам в этом округе, в нашем пригороде, прислушались, то я должен стать
Разве не поэтому мы сюда переехали?
Elections for the Board -- 4 are together in autumn be careful not losing your own voice.
I want to have a voice and vote in this county. In this neighborhood. I want to be ... man morale of the board.
For this reason we moved here.
Скопировать
- И у него просто фантастический адвокат.
. - У этого парня из пригорода достаточно денег, что бы иметь личного адвоката.
К чему ему кражи со взломом?
- Had a fantastic lawyer. - That's just it.
This guy has enough money to have a lawyer on a retainer.
Same area, Tribeca. Same MO.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пригород?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригород для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
