Перевод "height" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение height (хайт) :
hˈaɪt

хайт транскрипция – 30 результатов перевода

I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression!
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height
The modest guy.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
Скопировать
Glory, glory, glory for the Serb.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
Слава, слава, слава сербу!
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Скопировать
In my poses,
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame.
I don't get it.
В своих позах...
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
Я не понимаю.
Скопировать
I checked with Astral Anthropology and they're order 480-G, anthropoid, similar to life forms discovered on Hansen's Planet, but much larger.
Ten, 12 feet in height.
Your casualties?
Я сверился со "Звездной антропологией". Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
Ростом в 3-5 метров.
Потери?
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
- What's...
Height, you know.
On these TV tours, you never know what you're gonna run into.
Чего у вас точно не будет, если вы его поднимите, так это грыжи.
Это мы так шутили в нашей старой раздевалке.
Не в обиду будет сказано, мэм.
Скопировать
I found out something about myself that's pretty upsetting.
- I'm a height bigot.
- My best friend, a bigot.
Проверка.
Раз, два, три.
Потом будет лучше.
Скопировать
- No.
It has nothing to do with height?
It has nothing to do with the fact you're short or the fact that you're not bright enough. Nothing to do with the fact that your teeth are in bad shape.
- Нет...
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
Нет, дело не в том, что ты маленький, и не в том, что ты недостаточно умный, и это не имеет отношения к тому, что у тебя плохие зубы.
Скопировать
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Скопировать
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
One third is in the air.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
А одна треть болтается над водой.
Скопировать
- Year of birth?
Height: 176 centimeters
Weight: 76,200
Год рождения?
Рост : 176 сантиметров
Вес: 66.2 кг
Скопировать
I can't feel anything.
flight of contemplation and in the burning love and the simplicity you go with go back from that flight height
Fernando...
Я ничего не чувствую. Ничего.
Вернись, голубка. Ты, что летаешь высоко и легко... и с этой высоты можешь созерцать. Ты, что сгораешь от любви... и живешь бесхитростно.
Фернандо.
Скопировать
You should get the next one fresh out of prison.
Anyway, marriage as it exists today is the most odious of lies, the height of egotism.
- What's that from?
- Значит, следующий выйдет из стен исправительного
- В любом случае, современный брак - это самая мерзкая ложь и высшая форма эгоизма.
- Погодите, откуда это?
Скопировать
Thanks!
With 2. 30 we could increase the storey height.
We can put the rest in the parking storey.
Спасибо!
С 2.30 мы могли бы увеличить высоту этажа.
Остаток пришелся бы на этаж гаража.
Скопировать
Not that food was scarce.
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters... like the raccoon... any size... be first in line at nature's pantry.
чтобы еда была совсем скудной.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Скопировать
Right.
Why else would I be so hung up about height?
Last night, I kept telling myself about all his great qualities.
"Моя жизнь на футбольном поле".
Автор: Фрэнк Карелли.
Эта книга посвящается моим замечательным товарищам по команде...
Скопировать
When we're together, I'm not self-conscious about your height.
I'm self-conscious about my height.
I mean, if I were an even five feet instead of five-six... - Honey, you're more than five-six. - All right, I'm five-seven.
Ты видишь, что я имею в виду? Слушай, Фрэнк.
Может, ты попробуешь улыбаться?
С другой стороны, лучше оставайся серьёзным.
Скопировать
Death by hanging."
Have them fall in according to height, right to left.
According to height, fall in!
Повешение.
Сержант, постройте их по росту справа налево.
Сэр. Построиться по росту.
Скопировать
All right, sergeant. Have them fall in according to height, right to left.
According to height, fall in!
Come on, you jokers, you heard him.
Сержант, постройте их по росту справа налево.
Сэр. Построиться по росту.
Давайте, клоуны, живее.
Скопировать
What a high wall.
What is the height?
4 50 meters.
Какая высокая стена.
А сколько там метров?
4 50.
Скопировать
As it were, the ship had been sailing for a month and a half when one day at dawn, the watch noticed an enormous wave.
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Как бы там ни было, корабль плыл и был в пути полтора месяца, когда вахта на рассвете заметила огромную волну.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Скопировать
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
It's the height of immorality.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
Это высшая безнравственность.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Скопировать
The river will be turned through another watercourse, there will be a tunnel in the mountain and a new road will be built.
- What height the dam will have?
- 270 meters.
Реку отведут в другое русло, потом в горе проделают штольни, построят дорогу.
- А какой высоты плотина?
- 270 метров.
Скопировать
I can't, I can't die!
A few days, at the height of your glory, you were the most powerful man of the world!
I need you!
Я не могу умереть.
Немного дней осталось твоему величию, Ты был самым могущественным человеком в мире.
Я нуждаюсь в тебе!
Скопировать
Who, his trainer tells me
Is at the height of his self-secreting form.
Now, in the first leg, which ended on wednesday
Ага. "добро пожаловать!"
А я бы обложил какую-нибудь секс-бомбу вроде Ракель Велч
Я чувствую, что она бы мне всё отдала.
Скопировать
Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Of the irving davies dancers at the height of their success.
Pan's people have often recaptured a lyricism...
Тетива? Подсказку?
Пояс? Шнурок?
Галстук? Повязанный шарф?
Скопировать
No, it doesn't.
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
When we're together, I'm not self-conscious about your height.
Матч "Цинциннати" - "Филадельфия" oтменён из-за дождя.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
Ты видишь, что я имею в виду? Слушай, Фрэнк.
Скопировать
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
When we're together, I'm not self-conscious about your height.
I'm self-conscious about my height.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
Ты видишь, что я имею в виду? Слушай, Фрэнк.
Может, ты попробуешь улыбаться?
Скопировать
Do you know what it's like for a girl to be overweight?
You know what it's like for a guy to be under height?
I got all the jobs nobody else wanted...
Спасибо.
Мне надо бы почаще уезжать.
Давай о себе знать.
Скопировать
"Is there any man among you who, by anxious thought,
"can add a minute to his life or a foot to his height?"
"Consider how the lilies grow in the fields.
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Почему вас так заботят ваши богатства?
Взгляните на лилии...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов height (хайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы height для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение