Перевод "canopy cover" на русский
Произношение canopy cover (канопи кава) :
kˈanəpi kˈʌvə
канопи кава транскрипция – 31 результат перевода
Then Pablo closed The Kitchen and started opening cocaine labs in the middle of the jungle.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely
We brought you a little present.
Тогда же Пабло прикрыл "Кухню" и начал открывать лаборатории посреди джунглей.
В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
У нас тут тебе подарок.
Скопировать
Then Pablo closed The Kitchen and started opening cocaine labs in the middle of the jungle.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely
We brought you a little present.
Тогда же Пабло прикрыл "Кухню" и начал открывать лаборатории посреди джунглей.
В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
У нас тут тебе подарок.
Скопировать
It is possible to take a bull skin there?
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
Это правда бычья кожа?
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Скопировать
Rain!
Let's take cover here!
Come on!
Дождик!
Давай сюда!
Пойдем!
Скопировать
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
I'll cover you.
Keep your head down.
О чём ты говоришь?
- Пойдём, я прикрою тебя.
Пригни голову!
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
So special cover was taken over for its transportation and exhibition.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
- In case I kill Paula.
- The fire was a cover-up.
- The villa is where the party met,
Я должен избавиться от Паулы.
- В подстроенном пожаре.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
Скопировать
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Скопировать
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Repeat, no permission.
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Повторяю, не разрешен проход.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
Она используется сейчас Контролем.
Скопировать
Nino, the machine gun!
Take cover!
Quick!
Гринго, пулемёт!
Ложись!
Ложись, глупец!
Скопировать
But, my dear, the doorman is coming here.
Cover yourself well.
Come in.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Войдите.
Скопировать
Let's bring him back to it.
Get to cover.
Mr. Spock, fire those phasers.
Надо вернуть его туда.
Прикрывайте.
М-р Спок, огонь фазерами.
Скопировать
No, you are being moved.
Pick up your cover.
Follow.
Нет, вас переводят.
Поднимайтесь.
Следуйте за мной.
Скопировать
Don't you worry, he won't get me.
Take cover.
Take cover.
Не беспокойся, ничего он мне не сделает.
Прячьтесь.
Прячьтесь.
Скопировать
Take cover.
Take cover.
Don't act foolish.
Прячьтесь.
Прячьтесь.
Не будь дураком.
Скопировать
Put him on the table.
Cover your eyes, Dea.
You can go blind.
Положи его на стол.
Прикрой глаза, Дея.
Ты можешь ослепнуть.
Скопировать
But time is running short.
I have to cover the entire airfield.
I need volunteers now!
Но времени мало.
Я должен обыскать весь аэродром.
Мне нужны добровольцы!
Скопировать
If you will note.
Cover, Spock!
Shoot.
Как вы можете заметить.
В укрытие, Спок!
Стреляйте.
Скопировать
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Она используется в этот момент Контролем.
Скопировать
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Скопировать
I completely sympathize with your negative views.
I find this cover story personally embarrassing, myself.
However, I accept the need for absolute secrecy in this.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности.
Скопировать
Any questions?
Floyd, have you any idea how much longer this cover story will have to be maintained?
I don't know, Bill.
Есть вопросы?
Д-р Флойд, как вы полагаете, как долго ещё надо будет придерживаться изложенной в статье версии?
Не знаю, Билл.
Скопировать
- I will lock you!
I cover you with vale so nobody sees you
- I haven't even thought of marrying you.
- А как же свадьба?
-Фатой накрою, и пусть кто тронет.
Я не чаяла, что за тебя пойду.
Скопировать
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
We'll cover it in 1 5 seconds flat.
1 5 seconds.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток.
'15 секунд.
Скопировать
Mr. Spock, that guard.
I'll cover you.
Sir, there's a multi-legged creature crawling on your shoulder.
Мистер Спок, охранник.
Я прикрою.
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Скопировать
Captain, I see something.
Cover.
Kirk to Enterprise. Lock on transporters.
Капитан, я что-то вижу.
В укрытие.
Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Скопировать
- I want to see your whole body
No, let me cover up, I'm cold.
What do you want?
- Зачем ты меня раздеваешь?
- Посмотреть на тебя всю! - Нет, прикрой меня!
Мне холодно! Ну чего ты хочешь?
Скопировать
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Scanners report some type of craft approaching from below us under cloud cover and closing.
Blue Jay Four, this is Blackjack.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Скопировать
Yes, I'm afraid that's all.
We have a lot of territory to cover yet.
That's too bad.
Да, боюсь, что так.
Нам предстоит ещё дальний путь.
Какая жалость...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов canopy cover (канопи кава)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canopy cover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канопи кава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
