Перевод "slanted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slanted (слантид) :
slˈantɪd

слантид транскрипция – 30 результатов перевода

You know, most blue eyes are round.
But hers kind of slanted a little bit on the ends, and her hands...
Why, Nick, did you hear what I said?
Знаете, большинство голубых глаз круглые.
А у неё они были с таким вытянутым разрезом, а её руки...
Эй, Ник, ты слышал, что я сказал?
Скопировать
They didn't like my nose.
Slanted this way a little. So I had it fixed.
Then they loved my nose, only they didn't like my acting.
Им не понравился мой нос.
Он не был прямым, и я его выпрямила.
Им понравился мой нос, но не понравилась игра.
Скопировать
Recollected in memories, revived by images and slogans, I was less amazed by finding its presence than by its absence-- in the nonchalance of a man, in the smile of a woman with her baby, like a distracted kangaroo, in the animated discussion of peasants on the curb,
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,
Нашедшая приют в памяти, воскрешаемая снимками и лозунгами -— я изумлялся не столько чувствуя ее присутствие, сколько открывая также и ее отсутствие — в беспечности мужчины,
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню
Скопировать
So, I go to put my drink down, right?
Fucking floor was slanted, bro. No lie, the shit was like this.
So, now I'm trying to clean up my mess, and I hear this scratching sound on the floor behind me.
Я поставил бокал рядом и он, мать его, опрокинулся.
Представь, пол был наклонным.
Воттакой. И вот я пытаюсь затереть следы. И слышу такой, знаешь, царапаюоий звук.
Скопировать
No, no, I saw it on the news.
That shit's slanted.
You're no longer welcome to my house.
Нет нет, я все видела по телевизору
Это все очередная утка
Чтоб ноги твоей не было в моем доме
Скопировать
I think it's a little too high, but it's not a problem.
Here it should be a little more slanted.
This is almost right.
Я думаю, что оно чуть высоковато, но это не так страшно.
Здесь должно быть немного наискось.
Это уже почти правильно.
Скопировать
All the side-loaders, clip-loaders, shoot-em-backs... Saturday night specials... Colt.45s, shotguns.
you want, chains, knives, straight razors... bottles, brick bats, baseball bats... and big kind of slanted
I wanna see a goddamn big motherfuckin'... shoot 'em up, kill 'em, bang, stab 'em, crush... slice, kill, motherfuckin' boiling' oil.
АК, Узи и ППШ, специальные субботние выпуски, кольты, 45-й калибр, дробовики.
На любой вкус - цепи, ножи, лезвия, бутылки, биты, кастеты, все виды монтировок.
Устройте уже наконец нормальное мочилово, заваруху, жестянку, чтоб, бля, все вскипело.
Скопировать
- Okilly-dokilly-do.
Did you notice how slanted he looked?
All part of God's great plan.
Занят. - Тогда ладненько.
Ты заметил, что он стоит под углом?
Все это часть великого плана Господа.
Скопировать
You see how this...
the porch is slanted right here?
I mean, this is a serious problem, Gilbert.
Видишь, как покосилось крыльцо?
Я хочу сказать, что это серьезная проблема.
Нужно его укрепить.
Скопировать
You would, wouldn't you, huh?
Does my car look slanted?
Oh, shit.
- Ну ты не против, да?
- У меня машину перекосило?
Ну блин...
Скопировать
Nobody by that name here.
Have you got a brunette with green eyes, kind of slanted either alone or with a little guy, weighs about
Sorry. Nothing like that.
Нет такой.
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Извините.
Скопировать
Which means they've been here a while.
The slanted squamosal of the remaining frontal bones of the skull suggests male.
Mid-30s, according to the shape of the sternal rib ends.
Это значит, что они тут уже давно.
Судя по наклоненной чешуйчатой кости лобной части черепа, жертва – мужчина.
Около 35 лет, судя по форме истинных ребер.
Скопировать
You understand?
That's a pretty slanted view.
Okay, I think you're hiding something.
Вы меня понимаете?
Это очень предвзятое мнение.
Хорошо, мне точно кажется, что вы что-то скрываете.
Скопировать
And, Ramon, we have got to do something about this floor.
It is all slanted.
Look, I'm, like, lopsided.
И, Рамон, мы должны сделать что-то с этим полом.
Он весь кривой.
Гляди, я словно накренилась.
Скопировать
And these remains are undeniably human.
The prominent brow ridge and the slanted frontal bone indicate the victim is a Caucasian male.
It does look human-y.
И эти останки несомненно принадлежат человеку.
Выдающиеся бровные дуги и скошенный лоб указывает на то, что наша жертва - белый мужчина.
Похож на человека.
Скопировать
The victim was found on the rocks... underneath the New River Gorge Bridge.
Slanted temporal bone, prominent nasal spine... and the ectocranial suture closure indicate... the decedent
Nice call.
Жертва была найдена на камнях под мостом Нью-Ривер.
Наклон височной кости, выступающая носовая ость и степень облитерации швов черепа свидетельствуют о том, что погибший - мужчина около 40 лет.
Неплохо.
Скопировать
Not bad at all.
What if we make the soles slanted to get guys bowlegged, really open up the "D" area?
Right, right.
Совсем неплохой.
Что если сделать подошвы скошенными чтобы парни выглядели кривоногими, больше открывая зону "Х"?
Да, да.
Скопировать
HAPPY: Quinn knows every pimp and hooker in a 300 mile radius.
Frankie still likes them young and slanted.
TIG: Yeah, pussy tells all.
Куинн знает каждого сутенера и каждую шлюху в радиусе полукилометра.
Фрэнки по-прежнему любит помоложе да поразвратней.
Ага, киски могут рассказать многое.
Скопировать
Mrs. Landis, there's something wrong with this copying machine.
It's all coming out slanted.
Now, I don't know if this is your department or not.
Mиссис Лэндис, что-то не то с этим копировальным аппаратом.
Все получается наклонным.
Теперь я не знаю, ваше это ведомство или нет.
Скопировать
It's one of the nearest to Earth, a mere 50 trillion miles away.
We're now heading towards the three little stars in a slanted row there... called Orion's Belt.
Distances here are so vast, they're measured in light-years.
Она одна из ближайших к Земле, лишь 80 триллионов км от нас.
А теперь мы направляемся к трем маленьким звездам наклонного региона под названием Пояс Ориона
Расстояния здесь настоль велики, что измеряются в световых годах.
Скопировать
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people
it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted
I also enjoy stuffing animals... usually with other animals... for instance a badger will hold five squirrels... a squirrel will hold most of a cat... a mouse will hold a shrew and a vole... you get the idea circle of life
А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
Я занимаюсь тем что набиваю животных... обычно другими животными... например на барсука ушло пять белок... а в белку почти влазит кот... а в мышь взазит землеройка и полёвка... понимаешь идею? - круговорот жизни
Скопировать
(chuckles)
A bullet hitting a slanted surface should deflect up, right?
Not always. Not when they're hollow points.
Женщина, внёсшая залог — Сьюзан Сэмюэлс.
Бывшая проститутка.
За последние тридцать лет неоднократно задерживалась за наркотики и проституцию.
Скопировать
Can't raise our kids here.
They will grow up slanted.
If we have a daughter, we have to call her ilene.
Мы не можем здесь растить наших детей.
Они вырастут косыми.
Если у нас будет девочка, нам придется назвать ее Айлин.
Скопировать
Yup
But...your fake lashes are a bit slanted
Eh?
Угу
Но...у тебя одна ресница отклеилась
Что?
Скопировать
Your family is so fun.
["Slanted tree by the river"] Go!
Go.
У тебя веселая семья, да?
Дерево, наклонившееся над рекой Поехали.
Поехали...
Скопировать
I'm married
A slanted floor Architecturally speaking Fixing that will be
Very very Very expensive
Я женат.
Исправить косой пол, архитекторски говоря, будет стоить...
Очень, очень, очень дорого.
Скопировать
Hello?
It's slanted!
Quit fooling around!
Алло!
Эй, он же перекручен, придурок!
Балаганить пришли?
Скопировать
(chuckles)
A bullet hitting a slanted surface should deflect up, right?
Not always.
Но как?
Пуля, пробивая наклонную поверхность, должна уйти вверх, ведь так?
Не всегда.
Скопировать
He has no pants on!
His eyes aren't slanted.
Not bad looking.
Он без штанов!
Его глаза не косые.
Неплохо выглядит.
Скопировать
The worst offenders on lesser levels have been quietly pushed out of the company.
Hollenbeck, a graduate of the demised pinko publication PM attacked conservative papers with sly and slanted
He then proceeded through an equally tilted review of the day's events with McCarthy dominating his words, actions, attitudes.
Левые из числа работников низшего звена давно изгнаны из Си Би Эс.
Но Дон Холленбек пришел туда из развалившейся розовой газетенки " Пи Эм" . Он нападал на консервативные газеты с лживой и предвзятой пропагандой.
Затем он перешел к столь же одностороннему обзору событий за день, но в его словах и оценках доминировал Маккарти..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slanted (слантид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slanted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слантид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение