Перевод "покатый" на английский
Произношение покатый
покатый – 30 результатов перевода
Ну, уходи.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
Это правильно, Димо?
Well, leave.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Truth, Dimo?
Скопировать
Конечно, нужна.
Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
Капитан Сэм говорит, что я обучаюсь торговле, а это лучше чем получать зарплату.
Of course, he does.
You save him paying someone a regular wage.
Captain Sam says I'm learning to trade, and that's better than getting paid.
Скопировать
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Пустовали?
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Empty?
Скопировать
Ешь!
Твоя мать будет кормить тебя пока ты не лопнешь.
Ты лопнешь, но ты будешь сыт.
Eat!
Your mother will feed you until you explode.
You'll explode, but you'll be well fed.
Скопировать
Ни с кем не буду разговаривать!
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
I'll never speak to anyone!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Скопировать
- Помню.
А я и не догадалась, пока ты не сказал.
Ты странный, когда напьешься.
Right.
I was stoned. Exactly. I didn't even know it until you told me in the morning.
Uhh... I mean, you're a funny kind of drunk, Paul.
Скопировать
Я плачу, когда хочется.
Я не буду плакать, пока ты не уберешься.
Что значит: "уберешься"?
I'll cry when I feel like crying.
I won't cry until you're out of this apartment.
What do you mean?
Скопировать
Нет.
Пока ты не повторишь за мной... - Громко и четко.
- Всё, что угодно, Пол.
No.
Not until you've said it again, loud and clear.
Anything, Paul, anything.
Скопировать
Нам следует поехать к Элиосу, чтобы получить деньги за оружие.
Я ждал, пока ты поправишься.
Ты когда-нибудь слышал про гостиницу Орилос?
You could have left on your own and taken all the money for yourself.
Well, I don't like to work alone.
- Chuncho. - What? Do you know a Hotel Morelos in Ciudad Juárez?
Скопировать
- Когда придёт время!
Но пока ты обеспокоен Вашим браком...
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
- when the time comes!
For the moment, you're concerned about your marriage.
to Gigi, whom you love and who loves you.
Скопировать
Закрой глаза, моя Жижи.
Пока ты отдаёшься своему мужу!
Шарли!
Close your eyes, my Gigi.
And now think about your boyfriend, while you give yourself to your husband!
Charly!
Скопировать
- Сейчас, только обглодаю косточку.
Обслужи себя, король подождёт, пока ты обглодаешь косточку.
И дай мне тоже кусок!
- I just pick the bone.
Just go ahead, Mr. King will wait until you pick your bone.
And give me a bit too!
Скопировать
Как можно все успеть вовремя?
Я поцелую маму, пока ты зайдешь в школу.
- Что ты потеряла?
How will I manage in time?
I´II kiss Mom good-bye while you go by school.
- What´d you lose?
Скопировать
Эту... бурду?
Боюсь, пока ты не подрастёшь, только это.
Извини. Ну вот, порядок.
This... guck? Yes, dear.
I'm afraid until you're a little older, that's...
All right now.
Скопировать
Давай-ка, иди.
Посиди пока там.
Выпусти меня!
Get... Come on.
Get in there, now.
Let me out!
Скопировать
Не обращай внимания на косточки.
Давай, ешь, пока ты отвечаешь на мои вопросы.
Но не разговаривай с полным ртом.
The bones don't matter.
Go on eating while you answer my questions.
But don't talk with your mouth full.
Скопировать
- Этого нет в моем контракте.
Все в твоем контракте, пока ты не выполнишь свой контракт.
- Он прав, Клод.
- That's not in my contract.
Everything is in your contract until you fill your contract.
- He's right, Claude.
Скопировать
Из слов жизнь не сложишь.
Пока ты рядом — никакой жизни не будет.
До сих пор ко мне перешли 32 человека, для создания профсоюза нужны ещё 18.
But it's a shame... you can't make a living with words.
With you around we can't make a living at all.
32 men have joined me so far.
Скопировать
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
Я скажу тебе, где ходить одному, пока ты не поправишься.
Погода такая хорошая...
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
I will tell you where to amble along, until you recover.
The weather is so nice...
Скопировать
Ладно, я представляю, что с тобой произойдёт.
постареешь и отупеешь, люди будут обращаться с тобой, как с грязью, плевать на тебя, и с нетерпением ждать, пока
Ладно, забудем об этом.
I guess that's what happens...
When you get old and sick. They treat you like dirt...spit on you. Wait that you die.
All right. Let's forget it.
Скопировать
Ты говоришь неправду!
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
Ты не можешь вернуться в монастырь.
You are lying!
while you were sleeping, last tonight, you've been mine.
You cannot return to the convent.
Скопировать
- Ну и что?
Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
- Иди сюда.
- So what?
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep.
- Come over here.
Скопировать
Пусть эти люди сядут и мы поговорим.
Я обещаю, пока ты не будешь готов, к тебе никто не приблизится.
Садитесь!
Guerrero, let these people sit down, and we'll talk.
I promise, until you're ready, no one will come close.
Sit down.
Скопировать
Но тебе ещё можно помочь.
Я обзвонил некоторых своих друзей, пока ты был в ванне.
Некоторых друзей?
But you can be helped.
I phoned some friends while you were having your bath.
Some friends?
Скопировать
Это Арнольд.
- Мне надо бы ему сказать, чтобы он подождал, пока ты снимешь платье.
Да. В нём будет Пэтси.
- [Horn Honking] - Oh, that's Arnold.
I better tell him to wait while you take off the dress. Take off th-the dress?
Yes, so Patsy can wear it.
Скопировать
Наша работа — раскрывать противоречия, чтобы изменить жизнь.
Пока ты подчинялся хозяину, никто тебя не трогал, стоило тебе проснуться, и тебя выкинули.
Ты же знал, Лулу? Ничего нового для тебя.
To change this way of life... - But you've changed me 'cause I lost my job.
It's because whilst you obey your boss no one touches you... then you become aware and you're fucked.
But this you already knew it, didn't you Lulu'?
Скопировать
Стоит мне подумать, что ты мертв, как ты тут же возвращаешься.
Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан.
Я понял тебя.
Just when I think you're dead, you always come back.
Yes, and I always will, till you pay me the life you owe me.
I've heard you.
Скопировать
Ты одинока.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
You`re alone.
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
That sounds like bullshit, some romantic crap... until you go right up into the ass of death.
Скопировать
- Да.
Я хочу, чтобы свинья сдохла, пока ты ее трахаешь.
Тогда ты воткнешь нос в ее задницу и будешь нюхать газы, испускаемые подыхающей свиньей.
- Yeah.
I want the pig to die while you`re fucking him.
Then you have to go behind it and smell the dying farts of the pig.
Скопировать
Так лучше?
Пока ты здесь, всегда лучше.
Мне нужно идти, но я оставлю дверь открытой, так что сможешь смотреть.
Better this way?
If you are here, it's always better
I'm going out now, but I'll leave the door open, so you can see
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покатый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
