Перевод "knits" на русский
Произношение knits (нитс) :
nˈɪts
нитс транскрипция – 30 результатов перевода
The pretty girl at the window is their daughter Suzanne.
Madame Walter knits too fast. There's some trouble locked up in her.
Perhaps.
Милая девочка у окна - их дочь, Сюзанна.
Мадам Вальтер вяжет слишком быстро, словно чем-то обеспокоена.
- Может быть.
Скопировать
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm
What do you mean?
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
Что хочешь ты сказать?
Скопировать
How about that?
She sews and she knits and she puts up preserves.
And she grows her own parsley.
"И как у нее с "этим делом"?"
Она шьет, вяжет и варит варенья.
И выращивает свою собственную петрушку.
Скопировать
I look at her again.
She smiles at me as she knits. You're lucky.
I was lucky.
Потом опять на неё.
Она мне улыбается поверх своего вязанья.
Счастливый ты! Был счастливый.
Скопировать
Macbeth does murder sleep."
The innocent sleep, sleep that knits up the ravelled sleave of care.
The death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds.
"Не надо больше спать рукой Макбета зарезан сон. "
Тот сон, что тихо сматывает нити С клубка забот, хоронит с миром дни .
Сон -это чудо матери природы.
Скопировать
Then it's blocked by the other tower.
She knits?
And how!
Потом скрывается за другой башней.
Она вяжет?
Ещё как!
Скопировать
Now it's all falling apart.
She still knits, but she doesn't smile. You know much about chicks?
I don't understand them.
Сейчас всё рушится.
Она по-прежнему вяжет, но уже не улыбается.
Я их совершенно не понимаю.
Скопировать
We've become soul sisters.
He reads to me... knits.
He's great.
Мы стали родственными душами.
Он читает мне...становится ближе.
Он замечательный.
Скопировать
And the stuff they wore was thrown together and cheap.
A lot of pantsuits and double-knits.
She spends her life in a nightgown.
A одежда, которую они носили была дешёвой и плохо смотрелась вместе.
Слишком много костюмов и трикотажа.
Дa онa нe вылeзaeт из ночной cорочки.
Скопировать
No, Harry.
"Sleep that knits up the raveled sleeve of care, the death of each day's life, sore labor's bath, balm
No, you're right, Major.
Нет, Гарри.
"Сон, сматывающий клубок забот, Смерть дня, и омовенье от трудов, Бальзам больной души" (пер. Радловой)
Точно, вы правы, господин.
Скопировать
What did Shakespeare say?
Sleep that knits a scarf around your neck like a noose.
No, Harry.
Как же сказал Шекспир?
Сон, что вяжет шарф с клубком обвив петлёю твою шею.
Нет, Гарри.
Скопировать
Making bobble hats.
In the book, Madame Defarge knits the names of all the aristocrats who get their heads chopped off, which
The original woman of the revolution, the mothers of the revolution, were much-loved but then, during The Terror, they became considered a nuisance and so they were shut up or they were forbad to wear trousers,
Делая шапочки с помпоном.
В книге, мадам Дефарж вывязывала имена всех аристократов, которые лишились головы, это не совсем шифр,а что-то вроде веселого времяпровождения.
Настоящие революционерки, матери революции, которых обожали,но затем, во время Террора, их посчитали помехой так что их заставили замолчать или запретили носить брюки.
Скопировать
shh.
Good evening and welcome to QI, where tonight the K is silent, as in knits, knots, knackers and knobs
Let's meet a knitwit, Sue Perkins.
Katakimiku, KeRoB, S0phie, Alex_ander, avbrugen, Tentacle
Добрый вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня у нас непроизносимая К, как в крестиках, клубках, крючках и кружевах.
Встречайте крезанутую Сью Перкинс.
Скопировать
Where exactly do I meet Tim?
She knits the future. It's not exactly your classic super-power, is it?
Hey.
Она вяжет будущеее.
Это тебе не ваши классические супер-способности?
Эй. Мне нужно поговорить с тобой.
Скопировать
Oh, it's just a jumper.
This woman, she knits the future.
That is us, look. All right.
Я знал это! Это просто джемпер.
Эта женщина вяжет будущее.
Это мы, посмотри.
Скопировать
Okay, okay.
How's about Mabel knits Soos a pig costume...
I like it.
Так, так.
Пусть Мэйбл свяжет костюм свиньи для Сюса...
Мне нравится.
Скопировать
I'm just not sure I'm plausible as a grandmother.
Yeah, well, it's a miniseries About a 70-something revolutionary war hero Who knits in her spare time
not so sure plausibly is top pirority
Я просто не уверена, что подойду туда, как бабушка.
Да, ну, это минисериал, о 70ти... сколько-то там... летней героине войны, которая в свое свободное время вяжет.
Я не совсем уверена, что твои изменения тут пройдут.
Скопировать
THERE ISN'T A SINGLE NORMAL PERSON ON THIS JURY.
THE OLD LADY WHO KNITS POTHOLDERS AT LUNCH ISN'T NORMAL?
THE ONE WHO KEEPS SHOWING YOU PICTURES OF HER GRANDCHILDREN?
Там нет ни единого нормального человека.
Старая дама, которая вяжет чулки за обедом, она не нормальная?
Та, которая продолжает показывать фотографии своих внуков?
Скопировать
I have no problem not having a boyfriend.
Right, it's not like you're gonna turn into some old biddy who knits all day searching for ways to fill
Hey, Christmas will be here before you know it and Uncle Earl has a thick neck.
Я нормально отношусь к тому, что у меня нет парня. Ага!
И не похоже, что ты собираешься превратиться в какую-нибудь старушку, занимающуюся вязанием все дни напролёт и пытающуюся найти способы восполнить свою пустую светскую жизнь.
Эй, скоро Рождество, а у дяди Эрла очень толстая шея!
Скопировать
The discoloration along the seam of the fracture.
Isn't that common when bone knits together?
Yes, but that section is not from remodeling.
Изменение цвета по шву перелома
Разве так не всегда при связывании костей?
Да, но разрез возник не от операции
Скопировать
*Ulf is into mime, Attila's cupcakes are sublime.*
*Bruiser knits, Killer sews.* *Fang does little puppet shows.*
*And Vladimir collects ceramic unicorns.*
- У Ульфа редкий дар - Аттила знатный кулинар
Брюс вязал, Киллер шил Клык спектакли проводил
Владимир же единорогов так любил
Скопировать
Down to his napkin, if you would, Mrs Duncan.
Hand-knits weigh rather heavy on the scales.
Get off!
Просто снимите с него платок, миссис Данкан.
Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов.
- Брысь!
Скопировать
I need you to stop making references to Boggle like a man. lt's a game.
And you sound like a woman who has nine cats and knits her ass off.
You never said gorgeous. You said good-looking. There's a difference--
Боггл не человек. Это название игры.
Ты говоришь как женщина с 9 котами, которой нравится вязать.
Ты сказала, что они симпатичные, а не обалденные.
Скопировать
Sheriff Burnside is a man with an admirably open mind.
likes to watch television with a cat curled up asleep on his lap while his mother sits next to him and knits
But I'm sure he'd prefer that to remain a secret.
Шериф Бернсайд - человек непредвзятый.
А еще он из тех, что любит смотреть телевизор со спящей кошкой на коленях пока его мать сидит рядом с ним и вяжет.
Но я уверен,что он предпочел бы оставить это в тайне.
Скопировать
I'd never see you if I did.
And besides, the only thing it's really good for is shopping for Fair Isle knits and sensible shoes.
There is something wrong, isn't there?
Не увидела бы тебя, если отвечала бы.
К тому же, все на что это на самом деле годится — это для покупок самодельных свитеров и обуви.
Что-то не так, не правда ли?
Скопировать
The court stenographer, Fay... that's her name, Fay.
She knits hideous scarves that I have to wear so I don't hurt her feelings.
Fay was killed by a hit-and-run driver while walking her dog.
Стенографистка суда, Фэй... Её так звали, Фэй.
Она вяжет ужасные шарфики, приходится их носить, чтобы её не обидеть.
Фэй насмерть сбила машина, когда она выгуливала собаку.
Скопировать
Are they now?
"Sleep, that knits up the ravelled sleeve of care.
"The death of each day's life,
Прямо сейчас?
Невинный сон! Он разрешает нас от всех забот,
Им завершается естественно наш день,
Скопировать
Oh, shoot. I don't have a sewing kit.
blue building across the street, apartment 3A, there's a girl named Kayleigh who lives there and she knits
Go ask to borrow her stuff.
Чёрт/ У меня нет ниток с иголкой.
В голубом здании через дорогу, в квартире 3а живёт Кейли, и она шьёт.
Попроси у неё набор.
Скопировать
Do not be taken in by the fact that he's a total hunk, sir.
Ford knits in his spare time, like a grandma.
That's not relevant.
Не обманывайтесь его здоровой тушкой, сэр.
Форд вяжет в свободное время, как бабуля.
Это не важно.
Скопировать
- Oh. - And God knows its worth is lost on Patti.
Her idea of art is those tacky blankets she knits.
- The ones with the dolphins?
И уж Патти-то её не оценит.
Для неё искусство — это нелепые вязаные одеяла.
— С дельфинами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knits (нитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение