Перевод "laid-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laid-up (лэйдап) :
lˈeɪdˈʌp

лэйдап транскрипция – 30 результатов перевода

-Quick thinking, Van der Valk.
While you've been laid up with your Vicks Sinex,
I've been leading a kidnap enquiry.
[Голландский детектив, герой сериала 70-х]
Пока ты там догонялся каплями для носа,
Я здесь расследовал похищение.
Скопировать
Naw, them niggers dried up when they took that federal charge.
Most of 'em laid up somewhere, gettin' high and shit.
I'll tell you what.
Нет, эти ниггеры загнулись, после того, как на них наехали федералы.
Большинство из куда-то пропали, ширяются и все такое.
Вот что я тебе скажу.
Скопировать
See what leads that might generate.
Oughtn't you be laid up resting?
A gunshot ain't nothing to trifle with.
Посмотрим, что из этого получится.
Разве тебе не прописали постельный режим?
С огнестрельными ранениями не шутят.
Скопировать
There that'll take care of you.
How long will I be laid up?
Oh, you'll be all right in a week or two.
Вот, это тебе поможет. И постарайся не перенапрягаться.
- Сколько мне придётся пролежать?
- Поправишься через неделю-другую.
Скопировать
He almost did.
He fractured his skull, and he was laid up so long.
And then, when he was getting well, there was no holding him.
Но он почти умер.
У него был пролом черепа.
И он так долго не вставал.
Скопировать
How are you feeling? Oh, much better, thanks.
I was laid up for a few days.
I caught sort of a cold and...
Гораздо лучше, спасибо.
Пролежал несколько дней. - Я знаю.
- Я просматривал звонки и...
Скопировать
- How is your husband?
I heard he's laid up in bed.
How high is his fever?
- Как себя чувствует ваш муж? - А почему вы спрашиваете доктор?
Он ведь заболел?
У него температура?
Скопировать
- What a wonderful surprise!
Well, heard you were laid up.
Why don't you stay and have lunch with us, Bertie?
Боже мой, какой сюрприз.
Я слышал, что вы больны, знаете.
Почему бы вам не остаться и позавтракать с нами, Берти, когда вы закончите?
Скопировать
It's just a... a timing thing.
It's just she broke her leg skiing and was laid up and I couldn't see doing it over the phone, you know
Kicking somebody when they're down.
Это был вопрос графика.
А она сломала ногу, катаясь на лыжах, и я так и не решился сказать ей об этом по телефону.
Знаешь, добивать лежачего.
Скопировать
You are her secretary.
While I was laid up with broken bones, she rifled through my desk, found my memo outlining a Trask radio
It was my idea.
Ты действительно ее секретарша.
Пока я лежала со сломанной ногой, она рылась в моем столе, нашла мои записи по покупке радио для Траска и выдала все за свою идею.
Это была моя идея!
Скопировать
His eyes are everywhere. But you can never see what he's looking at.
He's like a gun laid up.
All greased but ready to go off.
Его глаза всюду шарят, но куда он смотрит, не поймешь.
Он как брошеное ружье.
Все в масле, но готово выстрелить.
Скопировать
That stuff will give you galloping dog rot, it's poison.
A bloke in frame shop got laid up for six weeks from drinking the firm's tea.
Stomach trouble.
Эта штука лошадь свалит. Это яд.
Парень из другого цеха провалялся 6 недель - крепкий чай пил.
Желудок болел.
Скопировать
What happened to all that Earth craftsmanship, eh?
Just because you've been laid up for a thousand years.
A scintilla of power left in the energy cells.
Что случилось со всем земным тонким мастерством, а?
Только из-за того, что вы простояли здесь несколько тысяч лет...
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии.
Скопировать
You'll catch a chill.
We don't want you laid up again.
We'll be all right for water now for a while, dear.
Ты простудишься.
Мы же не хотим, чтобы ты свалился.
Теперь нам хватит воды на некоторое время, дорогая.
Скопировать
- It was some kind of spell.
Me and the lads been laid up for over a day.
I've searched every inch of the prison but the Queen's gone, sir.
Я не хочу... Это какая-то магия.
Мы с ребятами проспали весь день.
Мы обыскали каждый сантиметр тюрьмы, королевы нигде нет, сэр!
Скопировать
No juice.
It looks like it's been laid up for years.
We might be able to adapt it to...
Батареи дохлые.
Тут уже много лет всё без движения.
- Может, удастся приделать к нему...
Скопировать
Yes, yes. It made her very uneasy, poor child.
go to Mr Rawlson's ball that evening, but I told her there was nothing to worry about, that he was laid
- He's had a fall?
- Да, да, оно её ужасно расстроило.
Она даже не хотела ехать на бал к мистеру Роусону, но я сказала, что переживать не из-за чего, он поправляется после болезни.
- Он болел?
Скопировать
More headaches?
Got laid up with another one yesterday.
Worst one yet.
Опять головные боли?
Слегла вчера из-за нового приступа.
Самый сильный что был.
Скопировать
I'll... I'll... I'll be all right.
You'll be laid up with a cold, next thing.
No, I'll be all right.
Со мной всё будет в порядке.
Ты простудился, и теперь будешь лежать в постели.
Нет, всё будет хорошо.
Скопировать
To see the old guy?
- No, I got into a thing with the son and now he's laid up too.
- How old's the son?
Повидать старика?
-Нет, влип в историю с его сыном теперь он тоже там лежит.
-Сколько ему лет?
Скопировать
Where's its mommy? Oh.
Tropical's plane is laid up in Fiji. We're filling in.
You're in luck. I'm your pilot.
Где его мамочка?
Тропический чартер застрял на Фиджи.
Мы на замене.
Скопировать
I don't know what reason had you to lock up here the nobler of all noblemen.
But he is there, laid up, while you have fun.
None of you, be sure, it's worthy of taking off my master's shoes, even if he's crazy.
я не знаю, по какой причине вы заперли здесь благороднейшего из благородных.
Ќо он здесь, обездвиженный, в то врем€ как вы развлекаетесь.
Ќикто из вас, несомненно, не достоин снимать башмаки моего господина, даже если он сумасшедший.
Скопировать
Such is life.
because he never did a thing like that before... like the City Arms Hotel, when he used to pretend to be laid
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
Такова жизнь.
Да, потому что такого с ним никогда не было... как в гостинице "Городской герб", когда всё притворялся что слёг, да умирающим голосом... строил из себя принца, чтобы заинтриговать эту старую развалину миссис Риордан.
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
Скопировать
- Yes, I suppose so.
Riette's laid up with one of her headaches.
I'll have to be home at dinner, but I can say I have to go somewhere on business later on.
- Да, пожалуй так.
Риет слегла со своей обычной головной болью.
Я должен вернуться домой к ужину, но могу сказать, что задержался по делам.
Скопировать
But then I wouldn't be surprised if Will was making up for lost time with Emma from his sick bed.
From laid-up to laid.
Please, I think Emma's a little smarter than that.
Но я не удивлюсь, если Уилл сейчас вовсю наверстывает упущенное с Эммой у себя в кровати.
Из страдальца в любовника?
Не думаю, что Эмма на это купится.
Скопировать
Mr Mellors is making quite the fuss about a key for the cottage.
Mr Betts has gone with Sir Clifford and the boy is laid up with influenza.
I could ask Mr Clifford if...
Мистер Мэллорс поднял столько суеты из-за ключа от коттеджа.
Мистер Беттс уехал с сэром Клиффордом, а посыльный слег с простудой.
Могу я попросить мистера Клиффорда...
Скопировать
32,000.
Well, you must have paid it off, otherwise you'd be dead or laid up in a hospital somewhere.
I got a loan.
32 тысячи.
Вы должны были выплатить все, иначе вас бы убили или надолго уложили в госпиталь.
Я получил ссуду.
Скопировать
Although I don't know if we'll be taking her anywhere anytime soon.
That ambo's laid up.
I'm making some serious headway.
Хотя, не знаю как скоро мы её куда-нибудь отвезём.
Скорая не на ходу.
Я уже значительно продвинулся.
Скопировать
But this will be your last, so make the most of it.
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do.
I'm getting rid of that nurse today. And from now on, you'll stick to your job.
Это будет твое последнее.
Лучше тебе на него сходить.
Дело в том, что Эмилия много поработала, но сегодня она уходит, и с этого момента ты вернешься к своим обязанностям.
Скопировать
Miller!
I hear that shitface is laid up.
Shitface?
Миллер!
Я слышал, говнорожа откинулся.
- Говнорожа?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laid-up (лэйдап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laid-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение