Перевод "landless" на русский
Произношение landless (ландлос) :
lˈandləs
ландлос транскрипция – 24 результата перевода
Okay, but not only to foreign bankers and foreign governments.
What we must look to as well is that outside these windows, as we speak, on this land are two million landless
From the day they were born they had absolutely no hope other than a life of misery.
Но смотреть не только на банкиров и на правительства.
Мы должны посмотреть через эти окна, ведь мы разговариваем на этой земле, где два миллиона безземельных крестьян.
У них нет никакой надежды, они живут в полной нищете.
Скопировать
The Pope always has a choice.
You could be stuck with a landless bastard for a husband.
I'm willing to take that risk.
У священника всегда есть выбор
Вы будете связаны с безземельным бастардом В мужья
Я готова пойти на риск.
Скопировать
But I knew I was dying, so I readied myself for it.
And in that moment, at death's door, I looked up, and standing over me in the brightness was this landless
She and her tribe nursed me back to health, good as new.
Но я знал, что умираю, так что почти был к этому готов.
И вдруг, на пороге смерти, я взглянул вверх- и увидел над собой парящую в сиянии морскую цыганку Мокен. Она просто стояла и улыбалась.
Люди ее племени вылечели меня, стал прямо, как новенький.
Скопировать
I will cut you off.
You will be a landless vagrant.
Is that what you want?
Я вычеркну тебя.
Ты будешь бездомным бродягой.
Ты этого хочешь?
Скопировать
Is that what you want?
To see Matthew a landless pier with a title but no means to pay for it?
So I'm to just find a husband and get out of the way?
Ты этого хочешь?
Чтобы Мэтью стал безземельным пэром, с титулом, но без средств к существованию?
Итак, я просто должна найти себе мужа и убраться восвояси?
Скопировать
Then go.
Go to that landless latitude, and good luck.
For if you figure a way to live without serving a master any master then let the rest us know, will you?
Так иди.
Иди к этой безбрежной широте, и удачи.
Ибо если ты выяснил как жить не служа учителю любому хозяину то дай нам знать, можешь?
Скопировать
All aboard now!
Miss Landless.
Run!
Все на посадку!
Мисс Ландлесс!
Побежали!
Скопировать
Am I that man?
Landless is entirely guilty of dreaming he can have you.
Nor does it matter if you love me, Rosa, or hate me.
Симпатяга Невил Ландлесс виновен в том, что возмечтал о тебе.
Что до его вины в гибели моего мальчика, я так туго затянул вокруг него узел подозрений, что уже неважно, насколько они правдивы.
И также неважно, любишь ты меня, Роза, или ненавидишь.
Скопировать
An unusual name, sir, but familiar to us, as a Mr Drood was among the kindly benefactors of our mission school.
Not I, Miss Landless, I have not yet set foot in the tropics, nor my father either, who is dead these
I am more than sorry to hear that.
Необычное имя, сэр, но нам оно знакомо: некий мистер Друд был одним из покровителей нашей школы при миссии.
Это был не я, мисс Ландлесс, я никогда не бывал в жарких странах, и не мой отец, он умер девять лет назад.
Мне очень жаль это слышать.
Скопировать
I could turn you off like a tap.
I am sure Miss Bud will make you very comfortable, Miss Landless.
Good night!
Я мог бы свернуть тебя, как кран.
Уверена, мисс Бад всё устроит так, чтобы вам было удобно, мисс Ландлесс.
Доброй Ночи!
Скопировать
Now you've discussed it with the mayor, which is to say the entire town...
What do you know of Neville Landless and his sister?
They are orphans in need of an education.
А вы идёте обсуждать этот вопрос с мэром, и теперь о нём знает весь город...
Что вам известно о Невиле Ландлессе и его сестре?
Они сироты, нуждаются в образовании.
Скопировать
You saw or heard nothing of him last night?
He departed my house last night with Neville Landless and he never came home.
Neville left at first light to walk by the coast.
Вы ничего не слышали о нём со вчерашнего вечера? Что случилось с Эдди?
Он покинул мой дом прошлой ночью с Невилом Ландлессом и не вернулся.
Невил ушёл с первыми лучами гулять по побережью.
Скопировать
How long ago that seems.
Miss Landless, please, let me.
I can carry my own bag, sir.
Кажется, это было сто лет назад.
Мисс Ландлесс, пожалуйста, позвольте мне.
Я и сама могу нести свои вещи, сэр.
Скопировать
You refuse to save him?
Well, then Neville Landless will hang.
Say nothing to a living soul.
Ты отказываешься от возможности спасти его?
Что ж, тогда Невила Ландлесса повесят.
Никому ни слова.
Скопировать
You're being ridiculous.
Mr Neville Landless, Miss Helena Landless, may I present to you Miss Rosa Bud and Mr Edwin Drood?
How do you do?
- Не будь смешным.
Мистер Невил Ландлесс, мисс Елена Ландлесс, позвольте вам представить мисс Розу Бад и мистера Эдвина Друда.
Здравствуйте.
Скопировать
Come away, come away.
There, Jack, Miss Landless agrees with me!
You are a monster and she's afraid of you, too.
Пошли, мы уходим.
Ну вот, Джек, мисс Ландлесс согласна со мной!
- Вы монстр, и она вас тоже боится. - Ни в коем случае.
Скопировать
Good.
I shall rely on you, Miss Landless, to keep it that way.
Miss Rosa is engaged to be married.
Хорошо.
Я полагаюсь на вас, мисс Ландлесс, чтобы так всё и оставалось.
Мисс Роза помолвлена и выйдет замуж.
Скопировать
Neville, for shame!
Whether Mr Landless is right or wrong is immaterial, surely?
If he believes Edwin to be his brother, then why would want to harm him?
Невил, постыдись!
Прав ли мистер Ландлесс или не прав, это неважно.
Если он верит, что Эдвин его брат, зачем ему причинять ему вред?
Скопировать
You drove my friends away with false accusations.
You still defend Neville Landless?
Your pursuit of him is like your pursuit of me... unfair and ugly and cruel.
Своими ложными обвинениями вы удалили от меня всех моих друзей.
Ты всё ещё защищаешь Невила Ландлесса?
Вы преследуете его так же, как меня... несправедливо, мерзко и жестоко.
Скопировать
Excuse me, boys.
Miss Landless?
Welcome to Cloisterham.
Извините, ребята.
Мисс Ландлесс?
Добро пожаловать в Клойстерхэм.
Скопировать
I'm glad to see you become so very English so very soon.
Miss Landless, may I come straight to the point?
You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper.
Рад видеть вас, ставшими типичными англичанами так скоро.
Мисс Ландлесс, могу я перейти сразу к делу?
Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава.
Скопировать
Praise the Lord.
Miss Landless, you help your brother towards the light.
Thank you.
Слава Богу.
Мисс Ландлесс, вы помогаете брату двигаться к свету.
Спасибо.
Скопировать
He thought his offer would be irresistible.
And now the chance to render his rival penniless and landless is equally compelling.
I see.
Он не думал, что его предложение отвергнут.
И теперь не может одолеть искушение оставить соперника без земли и без денег.
Понятно.
Скопировать
Here is a prayer group exerting political work at the same time.
In Brazil, we had and still have a great movement of landless peasants.
Many of them, the majority come from here.
Вот молитвенная группа она проводит политическую работу в то же время.
В Бразилии, у нас был и до сих пор есть Большое движение безземельных крестьян.
Многие из них приходят отсюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landless (ландлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение