Перевод "lapses" на русский
Произношение lapses (лапсиз) :
lˈapsɪz
лапсиз транскрипция – 30 результатов перевода
We've had to hire more security personnel to keep things calm make sure the wrong type of people don't get onboard.
But without our resources back home for background checks we have to assume there will be lapses.
Everyone's been handling the stress pretty well. But sooner or later, something's got to give somewhere.
Нам пришлось увеличить число сотрудников службы безопасности что бы поддерживать хоть какой-то порядок
Но без земных архивов невозможно полностью проверять прибывающих так что мы готовы к сюрпризам
Все уже привыкли мило управляться со стрессами но рано или поздно кто-нибудь сорвется
Скопировать
Anything else you didn't tell us?
Any further memory lapses or oversights, perhaps?
No other memory lapses or oversights, perhaps.
Что ты ещё нам не рассказал?
Провалы в памяти или забыл что-нибудь?
Нет никаких провалов, ничего не забыл.
Скопировать
Any further memory lapses or oversights, perhaps?
No other memory lapses or oversights, perhaps.
There's two men. One's locked up.
Провалы в памяти или забыл что-нибудь?
Нет никаких провалов, ничего не забыл.
Там 2 человека, один из них заперт.
Скопировать
Good night, Miss Moore.
You say you have lapses of memory for which you cannot account.
They are becoming more frequent, and you're afraid.
Спокойной ночи, мисс Мор.
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
Что они становятся всё более частыми и вы боитесь.
Скопировать
Mrs Dribb, will you attend to him, please?
Gentlemen, we cannot permit ourselves lapses in concentration.
We must work on technique, rhythm and balance.
Миссис Дрибб, будьте любезны.
Джентльмены, в фехтовании нельзя отвлекаться ни на секунду.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
Скопировать
Don't strain to remember.
Concussion can bring about temporary lapses in memory.
There's quite a lot we don't know about the memory bank yet.
Не напрягайтесь, чтобы вспомнить.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Есть довольно многое, чего мы все еще не знаем о памяти.
Скопировать
- ... an inability to get through the day...
- Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly.
I don't know if it's gonna get better or if it's gonna get worse.
- ... неспособность следить за событиями дня...
- Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
Я не знаю, будет это хуже или лучше.
Скопировать
One of those things is an independent court, above party or interest.
He has memory lapses, drifts during oral arguments.
The associate justices are already postponing decisions holding over important cases going behind his back to assign opinions.
И в частности я верю в независимый суд, стоящий выше партийных интересов.
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
Ассоциация судей уже откладывает решения по более важным делам и согласовывает мнения за его спиной.
Скопировать
Who the hell am I talking to?
Suddenly ethical lapses are a major concern for you?
What's interesting is it suddenly doesn't bother you.
И с кем, черт возьми, я разговариваю?
Внезапно этические нарушения стали главной твоей заботой?
Куда интереснее то, что это больше не волнует тебя.
Скопировать
Oh, honey, did I forget to take the pins out of that dress?
Her lapses had become more frequent...
Sweetie, didn't I tell you I was gonna paint that chair?
Ой, милая, неужели я забыла вынуть из платья булавки?
Приступы случались все чаще...
Милая, разве я не сказала, что покрашу этот стул?
Скопировать
Jimmy's fingerprints are all over the wallet.
Are you not bothered about Robert Stratton's memory lapses?
Sir, Wilhelm Schmeikel killed his father, and in an attempt to avoid the news, tried to buy his way home!
Отпечатки Джимми на кошельке.
И ты забыл о провалах в памяти у Роберта Страттона?
Сэр, Вильгельм Шмайкель убил своего отца. А теперь, пытаясь избежать наказания, хочет купить путь домой.
Скопировать
I'm glad you're all there because...
highlighting the whole, uh... business of conference calling and the risks inherent in the security lapses
Goodbye.
Я рад, что вы все там, потому что ...
То, что я сейчас делаю - это вывожу на первый план... целую проблему... конференц-связи а так же рисков, порожадемых нарушениями правил безопасности, которые всё ещё имеют место.
До свиданья.
Скопировать
Do you?
No lapses in judgment?
No sudden outbursts of anger?
Точно?
Вы уверены в этом?
Не было неожиданных приступов ярости?
Скопировать
Everything was filmed, recorded.
Until your memory lapses started.
Then I realized we'd screwed up.
Все записывалось, фиксировалось.
Спустя месяц у тебя начались провалы в памяти.
И тогда я понял, что ошибся.
Скопировать
You don't remember.
You've been having lapses... Blackouts?
Sometimes you even wake up in a different place.
Ты не помнишь.
У тебя бывают затмения.... провалы в памяти?
Иногда ты даже просыпаешься в другом месте.
Скопировать
But come on, we're friends.
Friends overlook each other's minor lapses.
For the record, Howard, I'm sorry that I broke our pact.
Но ладно вам, мы ж друзья.
Друзья прощают друг другу мелкие промахи.
Но, для галочки, Говард, я жалею, что нарушил наше соглашение.
Скопировать
Do I look like some doe-eyed twerp with a shiny new MBA? Let's just cut the crap.
Now, my clients are very security-conscious and very unforgiving of lapses.
- No, I don't think you do, because I can't advise them to hand you a $5-million contract until I know that their intellectual property is gonna be safe on your assembly lines.
Я что, похож на неопытного салагу с только что полученным дипломом?
Не несите мне всякую чушь. Мои клиенты очень требовательны к безопасности и не прощают недочетов.
- Я понимаю, но... - Нет, не думаю, что понимаете, потому что я не могу посоветовать им вручить вам 5 миллионный контракт пока я не буду уверен, что их интеллектуальная собственность будет в безопасности на ваших сборочных конвейерах.
Скопировать
Why?
Do you have lapses or something?
Did you used to know how to wire a plug and then your head thing comes back?
Почему?
У тебя что, пунктик на этом или вроде того?
Наверное научился подключать штепсели, и тут в голове что-то заклинило?
Скопировать
You don't remember.
You've been having lapses.
How do you know that?
Ты не помнишь.
У тебя были провалы памяти.
Откуда вы знаете?
Скопировать
Yeah, there's some collateral damage to Booth's brain here.
It would result in the memory lapses, yeah, but it doesn't explain any of his other symptoms.
Ah, but I don't think Booth has brain damage.
Да, кое-что в мозге Бута повреждено.
Это могло бы привести к провалам в памяти, да, но это не объясняет ни одного из других его симптомов
Оу, но я не думаю что у Бута повреждение мозга.
Скопировать
Your job's to tighten up security in every area of the ARC.
As you may know, we've had a number of unfortunate lapses recently.
I'm aware of that.
Твоя работа - обеспечить безопасность в каждой зоне центра исследований.
Как ты можешь знать, недавно мы совершили несколько оплошностей.
Я знаю об этом.
Скопировать
All systems go.
Any sign of lapses?
Uh, well, no.
Все системы работают.
Есть признаки ухудшения?
Нет
Скопировать
What if I told you that all of this was a peace offering?
The warden won't let me see my wife, so I figured if I found a few lapses in security, pointed them out
Is that so?
А если это всё из благих побуждений?
Начальница не пустила меня к жене, и я решил найти брешь в охране и сообщить в качестве жеста доброй воли, вдруг она передумает.
Да что вы?
Скопировать
it's beyond the... beyond your reach?
Let's move right on past the ethical lapses that you're not dealing with here, Jack, and say it plain
she needs professional help.
это... это вне... Вне вашей компетенции?
Давайте перейдем к прошлым этическим огрехам, с которыми вы не разобрались здесь, Джек, и, говоря прямо...
Ей нужна помощь профессионала.
Скопировать
Things become unclear.
Let us hope these momentary lapses do not become a habit.
Your power exists to serve me.
Всё становится неясным.
Будем надеяться, что эти редкие оплошности не войдут в привычку.
Твоя сила существует, чтобы служить мне.
Скопировать
It's against agency protocol.
Romantic entanglements lead to lapses in judgment.
You ought to know.
Это против правил.
Романтическая неразбериха ведет к ошибкам в суждениях.
Вы должны бы знать.
Скопировать
I suppose I am.
Well, how often do you have memory lapses?
Not sure.
Думаю, да.
- Как часто у вас случаются провалы в памяти?
- Точно не знаю.
Скопировать
A special unit of the Ministry of Information and Investigations.
No security lapses.
As expected, you were the only group who were truly spies and a part of public safety as well.
Специальное подразделение Министерства информации и расследований.
Какая неосторожность..
которая занималась шпионажем и заботилась о безопасности.
Скопировать
Hey, is she in that?
These... these... memory lapses...
Could you pass the fried rice?
Она там есть?
Эти... эти... провалы в памяти...
Не мог бы ты передать жареный рис?
Скопировать
- Sophia, maybe we should--
We have all had lapses in judgment.
[Sighs] I'm sorry.
- София, может нам... - Нет, все нормально.
Все мы делаем ошибки во мнениях.
Извини.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lapses (лапсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lapses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лапсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
