Перевод "watching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение watching (yочин) :
wˈɒtʃɪŋ

yочин транскрипция – 30 результатов перевода

As we already know, audiences like thrillers.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing its end.
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Скопировать
I feel the same way.
Let's go see your boss, since you're watching me.
- I don't know where he is.
То же самое.
Отведите меня к вашему боссу.
- Я не знаю, где он.
Скопировать
It's really a pity.
But if we keep watching each other, we'll never get anywhere.
Remember who killed Typhus.
А жаль.
Но постоянно следя друг за другом, мы далеко не продвинемся.
Не забывайте про того, кто убил Тифуса.
Скопировать
Get out of there!
-Wasn't your daughter watching them?
-I don't know where she is.
Пошли вон отсюда!
- Разве твоя дочь не должна была пасти их?
- Я не знаю, где она.
Скопировать
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
She is with neighbors, watching over him ...
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Скопировать
The show can begin!
It'll be well worthing watching.
When the signal is given, the ogres burst... and the cesspool empties.
Шоу начинается!
Я прослежу за всем.
По сигналу чудовища взорвутся и наша выгребная яма опустеет.
Скопировать
- I don't care what you say.
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
- Мне все равно
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Скопировать
Help!
Why are you girls watching me?
What are you looking at?
Помогите!
Что вы смотрите на меня?
На что вы смотрите?
Скопировать
Have you had problems with nurses?
Is that why you were watching us?
No.
У тебя были проблемы с медсестрами?
Поэтому ты наблюдал за нами?
Нет.
Скопировать
My uncle's told the police.
Careful, he's watching us.
Yes, a chicken-thief, him and his Ganache!
Мой дядя сообщил в полицию.
- Осторожнее, он на нас смотрит.
- Большое дело, он и этот Ганаш!
Скопировать
She could ruin the whole thing.
Maybe she's watching over Number Six.
Physically?
Она может все разрушить.
Может быть, она присматривает за Номером Шесть.
Физически?
Скопировать
It does to them.
We mustn't disappoint them... the people who are watching.
I knew, of course.
Для них это важно.
Мы не должны их разочаровать людей, которые наблюдают за нами.
Конечно же я знал.
Скопировать
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Does this ever cause you any I ack of confidence?
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Не случалось ли тебе чувствовать неуверенность в себе?
Скопировать
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
And the watchers sit around watching the doers do.
Tonight you watched, and I did.
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
Сегодня ты только смотрел.
Скопировать
Tonight you watched, and I did.
It was a little harder to watch what you did than it was for you to do what I was watching.
You can't even relax for one evening. I don't know, Paul, sometimes you act like a...
Сегодня ты только смотрел.
Смотреть на тебя было труднее, чем делать то, что я видел. Ты не мог расслабиться.
- Ты вел себя как...
Скопировать
Uhh... I mean, you're a funny kind of drunk, Paul.
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
Ты странный, когда напьешься.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Скопировать
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
Скопировать
Moron!
Why weren't you watching him?
Hurry up and take him away!
Болван!
Почему за ним не следите?
Уведите его отсюда!
Скопировать
I don't understand. Why did the monster attack, just at the right moment?
God was watching you.
- I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part.
Я не понимаю, почему монстр напал в самый нужный момент?
Бог наблюдал за Вами.
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль.
Скопировать
I swear, no one was at fault.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
Клянусь, не по нашей вине.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет.
Скопировать
Hang on.
How long do you think Ben was watching us?
I don't know.
Держись.
Как долго Бен наблюдал за нами?
Я не знаю.
Скопировать
About the other night...
We've been watching you ever since then.
Well, thanks for the trouble.
По поводу той ночи...
Мы тебя здесь ожидали с тех пор.
Что ж, спасибо за беспокойство.
Скопировать
- A friend? - Yes.
We both know they're watching.
It doesn't prove we are sympathetic.
-Другом?
-Да, конечно. Вы же понимаете, они наблюдают. Я знаю это,
Это не доказывает, что Вы или я симпатичны.
Скопировать
- Is it?
Were you watching him the exact moment
- he pressed the jettison button? - No.
- Правда?
Вы видели, в какой момент
- он нажал кнопку сброса капсулы?
Скопировать
I don't intend to leave this area until we've found a solution for this problem.
Captain, I am watching four very valuable, one almost irreplaceable, members of the Starfleet failing
I want to do something to help.
Я не намереваюсь уйти отсюда, пока мы не найдем решения.
Капитан, я вижу, как четыре ценных и один почти незаменимый член экипажа угасает на моих глазах.
Я хочу чем-то помочь.
Скопировать
- A visitor, and one wanting to retain his anonymity, I should say.
Hendorff dead, somebody watching us...
It's frightening.
- У нас гость. И я полагаю, он хочет остаться незамеченным.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Это пугает.
Скопировать
Well, I won't strike you again.
You've been following us, watching us.
Why?
Я вас больше не ударю.
Вы преследовали нас, следили за нами.
Зачем?
Скопировать
I was walking back, and the sun was still out.
I amused myself by watching the cars and all the people getting off the streetcars.
Hey, come on over here!
Когда я потихоньку пошел назад, было еще светло.
Я развлекался, разглядывая машины и людей, выходящих из трамвая, и детей, и девушек.
Эй, идите сюда!
Скопировать
Some family, as a matter of fact.
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
Замечательной, ничего не скажешь.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Скопировать
It looks funny from up here. Funny or ghostly.
For me, it's the only way of watching politics.
Up here, I'm above it all.
Отсюда это выглядит забавно, забавно или призрачно.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
Здесь наверху я превыше всех.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов watching (yочин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yочин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение