Перевод "last stands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение last stands (ласт стандз) :
lˈast stˈandz

ласт стандз транскрипция – 31 результат перевода

This is my last stand.
- My whole life is last stands.
- Gina, can I talk to you
Это моя последняя битва.
– Вся моя жизнь последняя битва.
– Джина, можно с тобой поговорить?
Скопировать
I've been trying to get to you for weeks. Your secretary says you're not in.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits
Why?
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Я уже пару недель пытаюсь связаться с тобой. Твой секретарь говорит, что тебя нет на месте. Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить.
Этим утром, как только наша история про Митчелла вышла в свет,..
Скопировать
There's a bar down the block named McGinty's.
- It stands a good chance they were there last night. Good work, Mitchell.
I'll check it out myself.
В одном квартале отсюда есть бар МакГинти.
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
Молодец, Митчел! Отлично сработано.
Скопировать
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands
It's Haydée!
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Хайде!
Скопировать
Rome at last lies within our grasp!
One last legion led by the fool Arrius is all that stands between us... and a victory that shall become
A lifetime ago when I yet stood beneath the roof of the House of Batiatus... my doctore Oenomaus demanded answer from those recruits who sought glory upon the sands of the arena.
Наконец мы можем захватить Рим!
Последний легион, под началом глупца Ария — это всё, что стоит между нами... и победой, которую воспоют в легендах!
В прошлой жизни, когда я ещё находился в доме Батиата, мой наставник Эномай задавал вопрос новобранцам, которые искали славы на песках арены.
Скопировать
As you may or may not know the Vampire Rights Amendment did not pass in Congress.
As the law stands now, thanks to the late great Governor Burrell a citizen cannot posthumously execute
Since when?
Знаете вы или нет, но Конгресс не принял поправку закона о правах вампиров.
Благодаря выдающемуся губернатору Бурреллу, по закону граждане не могу составлять и изменять завещание после смерти.
С каких пор?
Скопировать
! What I want to know is, what about the works outing?
We missed it last year when Mr Moray was away, so it stands to reason we're due a double helping of pleasure
How do you even do that?
Что мне хочется знать, так это что там с поездкой?
Ее не было в прошлом году, когда уезжал мистер Морей, так что само собой в этом году мы должны получить двойную порцию радости.
Как ты вообще это делаешь?
Скопировать
You're okay, right?
I feel like i did 15 keg stands last night, but yeah, pretty much.
We all are.
Ты в порядке, да?
Я чувствую себя как будто таскал 15 бочек прошлой ночью. но вообще нормально.
Мы все так.
Скопировать
Night.
Last night Al stands me up, so I stay awake waiting for him so I could ignore him.
Then I fall asleep.
Спокойной ночи.
Прошлым вечером Эл меня продинамил, поэтому я не ложилась и ждала его, чтобы его проигнорировать.
Потом я заснула.
Скопировать
- Laugh all you want,
There was a scout in the stands... at last year's prom, Wow,
Oh, my gosh, spill it,
Смейся, смейся.
Да, на школьном вечере меня заприметили искатели талантов.
О, Боже, ну говори!
Скопировать
I'll be back. I promise.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last
And what if you're exactly the thing that might help him be the person you know he can be?
Обещаю.
Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
А что, если ты тот самый человек, который помогает стать ему тем, кем ты его видишь?
Скопировать
So what sort of Christianity could survive such an ebbing-away of Christendom?
On the edge of Trafalgar Square stands an Anglican parish church.
On the face of it, St Martin-in-the-Fields is a church of the establishment The parish church for the Royal Family, the Admiralty and 10 Downing Street.
акое же течение христианства могло выжить в услови€х ослабевающей веры?
Ќа краю "рафальгарской площади стоит англиканска€ церковь, котора€ поведала мне о развитии христианства за последнее врем€.
÷ерковь —в€того ћартина - своего рода истеблишмент, ведь ее посещают члены королевской семьи, адмиралтейства и премьер министры.
Скопировать
It's hard when you outgrow your friends.
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs
Totally. Hi.
Это трудно - опережать своих сверстников в развитии.
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Абсолютно.
Скопировать
Nothing?
Not even his last name or what "JJ" stands for?
People like us don't ask questions.
Ничего?
Ни даже фамилии, ни имени?
Люди, вроде меня, вопросов не задают.
Скопировать
I'm sorry.
I've been wracking my brain, but nothing from dad's last year stands out to me.
Well, Edwin said he completely changed.
Прости.
Я напрягала свой мозг, но для меня не было ничего примечательного в последнем году жизни папы.
Ну, Эдвин сказал, что он абсолютно изменился.
Скопировать
I'm impressed.
So with Steven on the lam and Valerie out of the way at last, only one thing stands in my way.
Clay Williams.
Впечатляет.
Так что со Стивеном в бегах и в отсутствие Валери на моем пути стоит только одно препятствие.
Клэй Уильямс.
Скопировать
The contractual deadline has passed.
The last tally stands.
Mr. Cardini failed to wire funds for his lot.
Дедлайн по контракту истек.
Последний результат окончательный.
Мистер Кардини не заплатил деньги за свой лот.
Скопировать
The contractual deadline has passed.
The last tally stands.
Master Francis is the winner.
Дедлайн по контракту истек.
Последние ставки сделаны.
Господин Фрэнсис победил.
Скопировать
'Cause if this is what you consider winning, I might as well find myself another lawyer.
Okay, gentlemen, I'm ready to hear arguments, but I have to tell you, unless Congress passed a new law last
That's okay, Your Honor.
Если это ты называешь победой, я лучше найду другого адвоката.
Так, господа, я готова выслушать стороны, но должна отметить, что, если Конгресс не принял вчера новый закон, запрет остаётся.
Ничего, ваша честь.
Скопировать
This is my last stand.
- My whole life is last stands.
- Gina, can I talk to you
Это моя последняя битва.
– Вся моя жизнь последняя битва.
– Джина, можно с тобой поговорить?
Скопировать
My final tune just began
My last song along this road
A single for a single man
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Скопировать
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Скопировать
Be quiet
At last
Be quiet
Молчать.
Наконец.
Молчать.
Скопировать
"Where are you going The swallows ask
"ls April here at last"
Paparazzi!
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
Вот апрель наступил, наконец-то.
Эй, папарацци!
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
I'm going to vault this stupid ditch.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Are you sure?
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
Вы уверены?
Скопировать
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
Скопировать
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
I don't know what to say to you.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Не знаю, что сказать тебе.
Скопировать
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов last stands (ласт стандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last stands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт стандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение