Перевод "laughing -stock" на русский
Произношение laughing -stock (лафинсток) :
lˈafɪŋstˈɒk
лафинсток транскрипция – 30 результатов перевода
He had good intensions.
You're making a laughing stock of yourself.
A porter's wife enjoys more respect than you!
Он хотел добра.
Ты делаешь из себя посмешище.
У жены рассыльного больше авторитета, чем у тебя.
Скопировать
Such is my position.
You can make me the laughing-stock of society... but I will not abandon her should God Almighty grant
I must remain with her, and I will.
Вот мое положение.
Вь можете сделать меня посмешищем света... но я не покину ее, если Бог сохранит ее жизнь.
Я должен бьть с ней, и буду.
Скопировать
Well, I'm not sure, but in my dream I quite clearly saw...
You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
A dream - really, Doctor, you'll be consulting the entrails of a sheep next.
Ну, я не совсем уверен, но во сне я ясно видел...
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.
Сон - действительно, Доктор, в следующей раз ты будешь гадать по внутренностям овцы.
Скопировать
Yes, why should I panic?
I'm only missing a celebration in my own honour, making me a laughing stock.
- You spilled coffee on my shoes!
Да, с чего мне волноваться?
Я всего лишь пропущу торжество в свою честь стану посмешищем на веки вечные. А всё почему?
- Потому что ты пролил кофе мне на туфли!
Скопировать
- Your willy? - My willy!
- A laughing stock. Totally!
Well, they're coming!
Твое самое дорогое?
Чтобы все потом смеялись?
Но ведь главное, что люди придут. Правда?
Скопировать
This is terrible!
We're the laughing stock of the town and we've lost our daughter.
- Meg!
Это ужасно!
Мы - посмешище города и мы потеряли нашу дочь.
- Мэг!
Скопировать
I know, for I was once her lover.
Let that get out and you'll be the laughing stock of Lisbon... and then of London.
Leave now and, on my honour, no word of it will pass my lips.
Я это знаю, потому что когда-то был ее любовником.
Выплыви это, вы станете посмешищем всего Лиссабона, а потом и Лондона.
Прости уйдите, и, честью клянусь, ни слова не слетит с моих губ.
Скопировать
- But he saved the Empress's life.
Our stepmother will never be able to show her face again, convinced that she's the laughing stock of
But she's not, though... is she?
Но он спас императрицу!
Какой ценой? Наша мать никогда нее сможет вновь показаться на публике. Она станет посмешищем для всех лилипутов!
Но она не посмешище. Или посмешище?
Скопировать
- I don't belong here.
I'm the laughing stock of the entire country.
I think you're very clever.
Я здесь чужой! Ошибка природы!
Повод посмеяться для всей страны!
Я думаю, ты очень умный.
Скопировать
Stay where you are!
I'll be a laughing stock if I let you bastards escape!
Old traitor, let's see how many stances you can resist.
Стоять на месте!
Я стану посмешищем, если позволю вам уйти!
Ну, старый изменник, поглядим, как много ударов ты выдержишь.
Скопировать
But he couldn't accept the law, and so he ran away.
I was made a laughing stock in the village.
- You're not thinking...?
Только Рехаи выглядел очень несчастным, и сбежал.
Над ним смеялась вся деревня.
Если ты тоже... Нет!
Скопировать
You'r e not marrying that bum!
I'm not going to be the laughing-stock of the neighborhood.
Out of the question!
А ты не выйдешь за эту задницу!
Я не собираюсь быть посмешищем для всех соседей.
Вот так!
Скопировать
I won't ruin a thing.
You'll lose and be a laughing-stock.
I won't lose.
Ты все послал к чертям.
Ничего подобного. Ты проиграешь выборы. Тебя будут презирать.
И меня тоже.
Скопировать
And what do I think about you?
That you've become the laughing stock of your friends.
"A great composer, but yet involved with some restaurant girl who's nuts at that!"
А что я думаю?
Что ты стал посмешищем в глазах друзей.
Известный композитор, а возится с девчонкой из ресторана – с чокнутой.
Скопировать
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
He needs our help.
Всем известно.
Он посмешище школы.
Он нуждается в нашей помощи.
Скопировать
I object!
I won't let you make a laughing-stock of me!
Get away from me!
Я категорически отказываюсь!
Не делайте из меня посмешище!
Отстаньте!
Скопировать
But everyone already knew that.
Now all this'll end up in my being the laughing stock of Moscow.
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
Then we shall all look very foolish indeed.
Yes, and I've no wish to be made a laughing stock!
Not another word, Doctor!
Тогда мы действительно будем выглядеть очень глупо.
Да, и я не хочу быть посмешищем!
Больше ни слова, Доктор!
Скопировать
And me chief shop steward.
Made me a laughing stock.
It's not right.
И я - председатель профкома!
Сделал меня всеобщим посмешищем.
Это несправедливо.
Скопировать
What did you prove? That you are a fool!
Now I'll be the laughing stock of all Moscow!
Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause!
Но что же вы этим доказали?
То, что вы дурак, -так это все знали! Отныне я сделаюсь посмешищем всей Москвы!
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Скопировать
"Nobody understood."
How the hell can you sit here, as a common laughing-stock.
You block-heads.
Никто не понимает.
Какого черта мы сидим тут, нас как на посмешище выставили.
Так вы и есть болваны.
Скопировать
But as for my daughter...never!
Hell, I'd be a laughing stock!
And you'd better attend to what you're doing there.
Но чтоб моя дочь... никогда!
Чёрт, да я стану посмешищем!
А ты лучше займись своими делами.
Скопировать
You mustn't talk like that in front of these.
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock
Now you knew perfectly well what she was like before you married her.
Ты не должен так говорить перед ними.
это... Это делает из меня посмешище.
прежде чем ты женился на ней.
Скопировать
A coach gone!
The laughing stock of the court!
I demand an explanation! I think...
Карета исчезла!
Это посмешище для всего двора!
Я требую объяснений!
Скопировать
My face will be in all the papers.
I'll be the laughing stock of the publishing business.
Give me the police.
Мое лицо будет во всех газетах.
Я стану посмешищем в издательском бизнесе.
Дайте мне полицию.
Скопировать
Who's boss of Bottleneck?
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole
Look that bad?
Вот настоящий босс Боттлнека!
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
- Всё так плохо?
Скопировать
Since when do you have passion?
You're the laughing stock of the neighborhood.
You -- an artist!
С каких пор у тебя появилась страсть?
Над тобой все соседи смеются!
Ты – художник!
Скопировать
That's right. What will you if you get eliminated in the first round?
This will become an international joke, we'll be a laughing stock.
Not just you, Your Majesty, but the whole country as well.
если не пройдёте первый тур?
все будут над нами смеяться.
но и над всей страной.
Скопировать
That man... how and where did you meet?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
Скопировать
Don't tell me to be more like Sofus.
I'll be the laughing stock of the street.
Are you going out?
Только не говори мне брать пример с Софуса.
Надо мной вся улица смеяться будет.
Ты уходишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов laughing-stock (лафинсток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laughing-stock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лафинсток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
