Перевод "comprehensive insurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comprehensive insurance (комприхэнсив иншуэронс) :
kˌɒmpɹɪhˈɛnsɪv ɪnʃˈʊəɹəns

комприхэнсив иншуэронс транскрипция – 32 результата перевода

-3 for 1 0!
I know I don't have comprehensive insurance, but if you call...
Bentzi, you're the insurance guy.
..
У меня не было полной страховки. Но если б вы позвонили... –Бенци, "страховка" – это вы.
–На меня он не обратит...
Скопировать
He was already a residential patient When I arrived here, which is about five years ago now.
He had a very comprehensive insurance policy.
Quite old.
Он уже был постоянным пациентом, когда я прибыла сюда, лет пять назад.
У него была всепокрывающая страховка.
Довольно старая.
Скопировать
-3 for 1 0!
I know I don't have comprehensive insurance, but if you call...
Bentzi, you're the insurance guy.
..
У меня не было полной страховки. Но если б вы позвонили... –Бенци, "страховка" – это вы.
–На меня он не обратит...
Скопировать
Just get out of there.
The guy's got comprehensive home insurance, I'm sure.
Oh, come on, Jane.
Просто выметайся оттуда.
Уверен, дом парня полностью застрахован.
Брось, Джейн.
Скопировать
He was already a residential patient When I arrived here, which is about five years ago now.
He had a very comprehensive insurance policy.
Quite old.
Он уже был постоянным пациентом, когда я прибыла сюда, лет пять назад.
У него была всепокрывающая страховка.
Довольно старая.
Скопировать
Francine, don't worry.
If anything goes wrong, I have comprehensive butt insurance.
Principal Lewis?
Франсин, не беспокойся.
Если что-то пойдет не так, моя задница полностью застрахована.
Директор Льюис?
Скопировать
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
- It's never been insured.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Венеры?
Скопировать
Yep... until I gather the 7000 ducats that I owe him.
So, be comprehensive.
The bag...
Да..., пока я еще не собрал 7000 дукатов, которые должен ему отдать.
Так что поймите меня правильно.
Кошелек...
Скопировать
Real?
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
Настоящие?
Алло?
Международная страховая компания?
Скопировать
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Скопировать
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
I will be immediately interpreting the insurance.
Take care, sir.
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Жму руку
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197...
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Скопировать
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
Yes, I know this case.
Внимание!
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам...
Да, я знаю это дело.
Скопировать
Why?
Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Скопировать
Doubts or not, it's all the same for me.
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
- Какие там сомнения, мне все равно
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company?
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
It's a catastrophe !
The insurance won't pay !
Whose car is it ?
Это конец!
О страховке и думать нечего!
Чья это машина?
Скопировать
- Glad to meet you.
You must subtract 30% from the insurance money.
Let's say you get 3,000,000.
— Приятно познакомиться.
Вычти 30 процентов из страховки.
Скажем, ты получишь 3 млн.
Скопировать
Will you call me, someday?
does that indicate, you will increase your insurance policy?
Good morning, sir.
Вы позвоните мне как-нибудь?
Будет ли это означать повышение стоимости Вашего страхового полиса?
Доброе утро, сеньор.
Скопировать
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with
and when does that happen?
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Скопировать
I guess it'd feel great.
- I'm in insurance.
I've gotta fill my stapler.
- Привет, Мэри - Привет, Тед.
Том, ты не мог бы написать этот текст на шпаргалках для Теда?
Кто утвердил этот текст? Я.
Скопировать
- Guess it's just one of those days. - Yeah, guess so.
I don't suppose you'd be interested in buying some insurance?
Well, I don't think so, no.
Сегодня я, в общем, ответственная за эфир.
Кто? Ответственная.
Обеденный перерыв. Все свободны на час.
Скопировать
Let me give you some advice, Frank.
Don't wear that if you wanna sell much life insurance. - Thanks for the haircut, Mary.
- You're welcome.
Я даже не стоматолог. Рода!
Извини, я думала, ты наш политолог.
Я рада, что ты здесь.
Скопировать
- No, I didn't.
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
- Конечно, смогу.
Машина мобильной группы с автоматом, так ведь? Рычаг переключения в полу.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
Скопировать
- No, we got plenty.
Well, you'd better take some for some insurance.
Take money below that border, it sort of melts sometimes.
- Нет, у нас хватает.
Ну, пусть будет еще на всякий случай.
- Вдруг у вас машина сломается в пути?
Скопировать
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a phenomenon which is limited in space and time.
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive
Mother, are you well?
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Милая мама, ты в порядке?
Скопировать
You will be my secretary.
insurance.
no.
Возьму я Вас к себе в секретари.
40 рублей в месяц, спецодежда, чаевые, а?
Будут у Вас деньги, будете крем-марго кушать, батистовые портянки носить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comprehensive insurance (комприхэнсив иншуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comprehensive insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комприхэнсив иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение