Перевод "lawyers" на русский
Произношение lawyers (лойоз) :
lˈɔɪəz
лойоз транскрипция – 30 результатов перевода
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Скопировать
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave
Good.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Хорошо.
Скопировать
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Это ничего не значит!
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Скопировать
- Sir!
I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers!
Where is the justice in that?
Сэр.
Я считаю оскорбительным, чтобы меня допрашивали и обвиняли мои же юристы!
Разве это справедливость?
Скопировать
Good day to you.
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Доброго дня.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Скопировать
No, we can't. Look, it's over.
Philip and I got the final call last night from our patent lawyers.
Their case is solid.
Я ищу лазейки.
Ну, тогда продолжай искать. Ты найдешь кого то. Нет, мы не можем.
Слушай, все закончено.
Скопировать
- Do I have my divorce?
- I have arranged to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Вы добились для меня развода?
я отправил двух молодых юристов на встречу с папой в Орвието.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Скопировать
Ms. Misuzu?
Taking on big-time lawyers...
and now an ex-minister.
Мисузу-сан?
Сражается с выдающимися адвокатами...
и бывшими министрами.
Скопировать
Sir, what if he did know whe answers?
Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees.
He's on 10 million.
Сэр, а что, если он знал ответы?
Профессора, докторы наук, адвокаты, толпа из начитанных эрудитов никогда не переходили черту в 60 тысяч рупий.
У него уже 10 миллионов.
Скопировать
Meaning one day all of this will be yours.
The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Скопировать
Who's been telling me that, I wonder, since I was four years old?
I'll get my people to talk to Derek's lawyers.
He has to go, honey.
Кто меня этому учил с малых лет? Не помнишь?
Мои люди поговорят с адвокатами Дерека.
Он должен уйти.
Скопировать
I just was honest about... about all the great work you do, Darryl.
I just made him see what you wanted him to see, that we're a group of kick-ass lawyers and we're a family
Yeah.
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Да.
Скопировать
I can wait.
Pull the plug, lawyers, checks?
To whom, pray tell, was the young mr. Bukenya speaking?
Я могу подождать.
Прекратить финансирование, адвокаты, чеки?
С кем же это разговаривал Букенья?
Скопировать
And I think it's "busload."
Yeah, but rich lawyers took the bus.
Where'd you find this guy?
Думаю, это автобус.
Да, богатенькие адвокаты прокатились на автобусе.
Где ты его откопала?
Скопировать
I'm talking to my wife.
With lawyers dividing our stuff.
I don't want this.
Я говорю с моей женой.
Обсуждаем наше добро с адвокатами.
Я этого не хочу.
Скопировать
It depends on your definition of people!
And that's enough of a technicality to keep your lawyers dizzy for centuries!
Take me to court then, Doctor, and watch me smile and cry... - ...and flutter. - And creak?
Всё зависит от того, кого считать людьми.
А это задаст твоим адвокатам работы с формальностями на века.
Подай на меня в суд, Доктор, и увидишь, как я буду улыбаться, плакать... и дрожать от волнения.
Скопировать
Come on, Joey. Trust me.
How many of you want to be lawyers when you grow up?
Right.
Брось, Джои, доверься мне.
Кто из вас хочет стать адвокатом, когда вырастет?
Так.
Скопировать
Started to.
His lawyers took our statements.
I guess we're looking at back fines for not reporting in.
Только начал.
Его адвокаты взяли наши показания.
Скорее всего нам светит штраф за то что не регистрировались.
Скопировать
The paperwork's been drawn up.
The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Документы составленны.
Адвокаты знают, что делать.
Всё на месте.
Скопировать
Hey.
You want to know why all lawyers are jerks?
Because they spend a lifetime reading this crap.
Хей.
Хочешь узнать, почему все адвокаты идиоты?
Потому что они проводят всю свою жизнь читая этот мусор.
Скопировать
My name's Eric Carrère, I'm gonna rot in here because my wife stripped me.
Can't pay for the bail, nor for the lawyers.
How could that happen ?
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
У меня ничего не осталось. Ни копейки для залога, для адвоката.
Как такое возможно?
Скопировать
Thank you.
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
So just continue with your daily routine, and try to remain focused.
Благодарю вас.
Просто запомните,.. ...что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Продолжайте жить как и прежде, но и не расслабляйтесь особо.
Скопировать
Your father didn't kill anyone.
Give me five minutes, I'll get the 10 best lawyers in the state.
I don't think lawyers are gonna help.
Твой отец никого не убивал.
Дай мне 5 минут - и я приведу 10 лучших адвокатов штата.
Я не думаю, что адвоаты тут помогут.
Скопировать
My lawyer said I got a case against y'all for this shit.
Fuck the lawyers.
I'm trying to talk about life here, Kevin.
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
К черту адвокатов.
Я пытаюсь поговорить о жизни, Кэвин.
Скопировать
Bring a tape recorder.
No drug lawyers?
No Levy?
Захвати магнитофон.
Без нарко-адвокатов?
Без Ливи?
Скопировать
But it happened.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice lawyers
Whitney, thank you so much for looking out for me.
- Только я. Но это произошло.
Только моя точка зрения... если тут расследование, то это противоречивое... должностное преступление, юристы любят ухватиться за это.
Уитни, спасибо вам большое, что присмотрели за мной.
Скопировать
The good news is, the deal's three times market value.
The bad news is, it's ironclad, meaning it'll take a dozen extra lawyers.
Fortunately, I've got an army of them.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
Но плохая – сделка броневая. Понадобятся дюжины адвокатов.
Но к счастью – у меня их целая армия.
Скопировать
Hey.
Tell your dad I spoke to my lawyers.
Because of Rickman's untimely demise... they're not expanding.
Привет.
Можешь передать папе, что я поговорил с адвокатами.
Из-за преждевременной кончины Рикмана заниматься делом не придется.
Скопировать
You don't think it's around about the witness?
Lawyers, clerks, jurors, everybody talks.
- I'm in the shit here, Your Honour.
Думаешь, никто не знает об этой истории со свидетелем?
Адвокаты, клерки, члены жюри - все умеют говорить.
-Я вляпался в дерьмо, Ваша Честь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lawyers (лойоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lawyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лойоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение