Перевод "ситком" на английский
Произношение ситком
ситком – 30 результатов перевода
Какой писатель?
Мы говорим про ситком.
Ты хочешь идти со мной в NBC?
What writer?
We're talking about a sitcom.
You wanna go with me to NBC?
Скопировать
Правда, Росс?
(отсылка к ситкому "Welcome Back, Kotter")
Я не могу прийти на выпускной без пары.
Right, Ross?
Looking good, Mr. Kotter!
I can't go to my prom without a date.
Скопировать
Потрясающе!
Норвежская сосна, ситка спрюс.
- Что это такое, дядя Моррис?
About the nature of home. Don't forget toash your hands, now, Finlay.
♪ In pastures green... ♪
♪ In pastures green... ♪
Скопировать
Дом стал более пустым.
всё будет, ...когда дядя Моррис всех нас выкинет на улицу и засадит всё поместье норвежской сосной и ситкой
Я знаю, что ты болен, Фрейзер Петтигрю, у тебя разыгрывается фантазия из-за бреда.
And I've got pneumonia.
Ah! The house is the emptiest it ever was.
But I thought you were dead, gamma! Outside, Fraser!
Скопировать
Уже второй час длится шоу перед матчем и у нас особый гость.
Трой МакКлур, чей ситком стартует сегодня после игры.
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
We're two hours and 45 minutes through the pregame show.
Our guest is Troy McClure... whose new sitcom premiers tonight... right after the game!
Thanks, Bret. My new show's called Handle With Care. I playJack Handle, a retired cop... who shares an apartment with a retired criminal.
Скопировать
- Какой сценарист?
Это ситком.
Это так волнующе.
- What writer?
It's a sitcom.
This is exciting.
Скопировать
Ну как же, как же, вообще-то я всю Аляску объездил...
Фэрбенкс, Джуно, Анкоридж, Ноум, Ситка, Сьюард. В 38 я там четыре месяца провел...
А вы родом откуда будете?
I've been there, been all over Alaska--
Yes--Fairbanks, Juneau, Anchorage, Nome, Sitka, Seward.
I spent four months there in '38-- Where are you folks from?
Скопировать
Чёрт.
(американский ситком)
И вы знаете в чём пиздёц?
Shit.
More people saw Tupac get shot than the last episode of Seinfeld.
And you know what's fucked up?
Скопировать
- Что, ты хочешь чтобы я...
- "Моя семья", ситком Роберта Линдси.
- Правда? Да, просто типа был эпизод в автобусе, и кондуктор подходит и говорит: "Билеты, пожалуйста", а я - "Да, конечно, нет проблем."
- What, you want me to... - Yeah. Okay.
- My Family, the Robert Lindsay sitcom. - Really?
Yeah, it was just a thing, sort of a scene on the bus and the bus conductor come along and, "Tickets please," and I just went, "Yeah, sure, no problem."
Скопировать
Нет, никогда не видел его раньше в своей жизни.
* *(американский ситком 1975-1979гг.)
Он сотрудник "Бай Мор". Знаете, он не работает в этом магазине.
No. No, never seen him before in my life.
Wait a minute. Is that one of the sweat hogs from Welcome Back, Kotter?
He is a Buy More employee.
Скопировать
Его.
(Американский ситком 70-х.)
Ты ебаный ходячий призыв к воздержанию, Фрэнк.
Him.
Fucking refugee from the Partridge Family.
You're a fucking walking advert for abstinence, you are, Frank.
Скопировать
Ну вот, это стол мозгового фонда
Этим двоим надо снимать свой ситком (ситком - ситуационная комедия)
Я адвокат
There. Brain trust table.
Those 2 should have their own sitcom.
I'm a lawyer
Скопировать
Черт! Может нам вообще не говорить ему?
Но к сожалению, я продолжаю повторять их в моей голове, как клип или плохой сит-ком, слишком лениво,
Это лишнее.
Hell, maybe we should never tell him.
I know I'd love to forget all the painful things that have happened to me, but unfortunately I keep replaying them in my head like some clip show from a bad sitcom too lazy to come up with a fresh story.
That's odd.
Скопировать
Приятно знать, что ты знаешь, где бесплатная кормежка.
Нужны три экипажа в Ситку на эти выходные.
Проследи за этим.
Glad to know you know where a free meal is.
We need three crews in Sitka for the weekend.
You make sure that happens.
Скопировать
Какого хрена ты тут сидишь до сих пор?
[отсылка к ситкому The Cosby Show]
Вон они идут.
What the hell you still sitting here for?
Fucking huxtables and shit, man.
There they go right there.
Скопировать
Есть, капитан.
Скотт Ривз, Ситка, Аляска.
Дамы и господа, вот наши выпускники.
Aye, aye, Captain.
Scott Reeves, Sitka, Alaska.
Ladies and gentlemen, your graduates.
Скопировать
У них была певица Рэйвен-Симон.
Ситком "Вот такая Рэйвен".
Это не парень из...
They had Raven-Symoné.
That's So Raven.
That's not the guy from...
Скопировать
Ополчение.
*ситком про Ополчение.
Но, действовал план о том, что если и, вероятно, когда...
Dad's Army, for example.
Or the Home Guard, right?
But there were plans afoot, that if and probably when...
Скопировать
Учитывая то, о чем мы говорим, я делаю вид, что знаю о чем идет речь, я на самом деле действительно не знаю кто такой Родни Бьюз!
*ситком 60х годов
В Ирландии ведь он не транслировался?
Given the things we've been talking about where I'm pretending to know I actually really don't know who Rodney Bewes is. Oh!
Do you remember The Likely Lads?
They played a couple... right!
Скопировать
О ком?
Маме из сериала "Growing Pains"* *(американский ситком (1985-1992гг.))
И-и ты, имел привычку рассказывать мне всё, а теперь ты и мой брат молчите, как партизаны.
Who?
The mom from Growing Pains.
And-and you, you used to tell me everything, too, and now you and my brother are as thick as thieves.
Скопировать
Невероятно. Я хочу сказать, смотри, нет.
И часы эти закончат как часы с кукушкой в Steptoe And Son (британский ситком)
Как официанты в ресторанах, когда ты дошёл до самого смешного момента в шутке.
what you've got to understand...
Ooo! Ooo! Ah!
And one day it's going to end up like the cuckoo clock in Steptoe And Son. when you've reached the punch line of a joke.
Скопировать
"Где-то там".
Стандартный семейный ситком.
У тебя роль отца-невротика, который везёт семью в кругосветный круиз.
Out There.
It's a traditional family sitcom.
You'd play a neurotic funny dad who captains his entire family on a cruise around the world.
Скопировать
- "Спасённые Звонком"! - Уже было!
.: "Saved by the bell" - популярный ситком начала 90-х)
"... в Колледже"! (прим.пер.: спин-офф оригинального сериала"Saved by the bell")
- Saved By The Bell!
- Been said!
The College Years.
Скопировать
Или старого собутыльника который возможно, а может и нет, поменял свой пол?
Ты что сравниваешь мою жизнь с сценарием ситком?
Я думаю я просто рад новому учебному году и смотрю как бы улучшить ситуацию
Or an old drinking buddy that may or may not have had a sex change?
Why are you mining my life for classic sitcom scenarios?
I guess I'm just excited about the new year, looking for ways to improve things.
Скопировать
Мне бы хотелось утвердить смену местожительства.
(*отсылка к американскому ситкому 60-х годов "The Munsters" )
Простите?
I'd like to submit a change of address.
Leaving Mockingbird Lane, Mr. Munster?
Excuse me?
Скопировать
Мимо.
но ты попал между девочкой, которая играла Кимми Гиблер в сериале Полный дом *Full House - известный ситком
Черт!
Miss.
Miss, but you did land in between the girl that used to play Kimmy Gibbler on Full House and the dog that barks the alphabet.
Oh, damn it!
Скопировать
Среднеамериканские безделушки, чем вам помочь?
Это Божественный Монти из "WKRP in Cincinnati", (Американский ситком 70-80ых годов) вы в прямом эфире
Сегодняшняя тема "Босс задолбал".
Mid America novelties, how may I help you?
Hey, it's magic monty from wkrp in Cincinnati, And you're live on the radio.
It's bitch out your boss day.
Скопировать
- Нет, нет.
. (* Ситком 70-ых годов)
Мне нужно реабилитировать свой образ.
- No no.
I want to do the black "Brady Bunch."
I'm trying to rehab my image.
Скопировать
Ну, мы не должны существовать.
Я всего лишь хотел ситком.
БАЦ!
Well, we shouldn't exist.
All I wanted was a sitcom.
THUD!
Скопировать
БАЦ!
Ситком на бисквитной фабрике - неужели это слишком много?
Я убил его.
THUD!
A sitcom in a biscuit factory - is that really too much to ask?
I killed him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ситком?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ситком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
