Перевод "Into the Badlands" на русский

English
Русский
0 / 30
Intoна в
theтем тот
Произношение Into the Badlands (инту зе бадлондз) :
ˌɪntʊ ðə bˈadləndz

инту зе бадлондз транскрипция – 18 результатов перевода

I'm ready to leave whenever you are.
We'll be crossing into the Badlands in approximately six hours.
Very good, Major.
Я готов отправиться по вашему слову.
Мы пересечем границу Пустошей примерно через шесть часов.
Очень хорошо, майор.
Скопировать
Tuvok, shut down all the phaser banks.
If you can give me another 30 seconds at full impulse, I'll get us into the Badlands.
Phasers off-line.
Тувок, отключите все фазеры.
Если ты выдашь мне еще 30 секунд на полном импульсе, мы доберемся до Пустоши.
Фазеры отключены.
Скопировать
It's a 12-hour run for most ships but she always takes 18.
The six-hour difference is just enough time to allow her to make a side trip into the Badlands rendezvous
That's your evidence?
Для большинства кораблей - это 12 часов пути, но у нее тратится 18.
Шестичасовая разница – достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона.
Это ваше доказательство?
Скопировать
Worf.
If his escape pod hadn't drifted into the Badlands, the Defiant would've found him and Ezri wouldn't
I never thought I'd hear myself say this, but I wish the Defiant had found that Klingon oaf.
Ворф.
Если бы его спасательная капсула не отдрейфовала в пустоши, Дефаент нашел бы его и Эзри не пропала бы.
Никогда бы не подумал что скажу это, Но я хотел бы, чтобы Дефаент нашел тогда этого клингонского балбеса.
Скопировать
Hold still.
My plan is to go into the Badlands find the launch site and deactivate those missiles.
You make it sound so easy.
Не двигайся.
Я планирую отправиться в Пустоши, отыскать стартовую площадку и деактивировать ракеты.
По-вашему, все звучит так легко.
Скопировать
involved in what?
Just when we're about to chase your ship into the Badlands, our systems start malfunctioning and you
Captain, I know this may be hard to believe, but I think I've somehow been thrown seven years into Voyager's past.
Вовлечены во что?
Как раз когда мы преследовали ваш корабль в Пустошах, в наших системах возникли неполадки и вы вышли из турболифта.
Капитан, я знаю, в это трудно поверить, но я думаю, что каким-то образом был заброшен на семь лет назад в прошлое "Вояджера".
Скопировать
As far as I'm concerned you killed 'em.
Previously on "Into the Badlands"...
What did you take from that boy?
Как я понимаю... ты убил их.
Ранее в "Пустыне смерти"...
Что ты забрал у мальчика?
Скопировать
It's like something takes control of me.
Previously on "Into the Badlands"...
Ryder!
Как будто что-то берет надо мной контроль.
Ранее в "В пустыне смерти".
Райдер!
Скопировать
Do we have a deal?
Previously on "Into the Badlands"...
Your father's a Baron.
Мы договорились?
Ранее в Пустыне смерти
Твой отец, Барон.
Скопировать
- Yes, sir.
Their heading takes them into the Badlands.
It's a stretch that ships try to avoid.
- Есть, сэр.
Похоже, они идут прямо в Пустоши.
Корабли стараются туда не соваться.
Скопировать
Tilda!
Previously on "Into the Badlands"...
Help me!
Перевод Alternative Production Тильда!
Ранее в "Пустыне смерти"...
Помогите!
Скопировать
You're such a freak.
Previously on "Into the Badlands"...
Each mark represents a life that Sunny has taken to protect my interests.
Он был таким уродом. Перевод группы The Heart of Camelot в контакте. Спасибо за просмотр!
В предыдущей серии...
Каждая отметка - это жизнь, которую Санни отнял ради защиты моих интересов.
Скопировать
Hell isn't where you go when you die, it's what you become when everything you love has been taken away.
Only one thing keeps me alive, the hope of getting back into the badlands, and finding her.
Finding them.
В ад попадаешь не после смерти. он наступает, когда отнимают всё, что ты любишь.
Жизнь во мне поддерживает только надежда вернуться в пУстоши и отыскать её.
Отыскать их.
Скопировать
Offer withdrawn.
Good luck getting into the badlands.
I'd like to see you fight your way through that.
Предложение отклоняется.
Удачного тебе похода.
Интересно, как ты ЕЁ поборешь.
Скопировать
Those bastards that sold me to the mines?
(SIGHS) Do you want to get into the Badlands or not, all right?
Then, our best way in is through. Well, I mean, it's technically under, but you know what I'm saying. Look at these mongrels.
которые продали меня в шахты?
должен быть другой способ тебе нужно в пустоши или нет?
тогда лучший путь пройти насквозь ну на самом деле - под но ты понял, что я сказал посмотри на этих нищебродов знаешь, что им нужно?
Скопировать
They scavenge and trade it for food.
Then, Nos smuggles it in tunnels into the Badlands on the black market. You wanna see Veil?
You wanna get home?
они собирают его и обменивают на еду.
нос пропускает их туннелем в пустоши на черный рынок хочешь увидеть вэйл?
хочешь домой?
Скопировать
- What do you want for it?
- A shortcut into the Badlands. Give us that and the sword is yours.
Shortcut?
и что ты за него хочешь?
пропуск в пустоши устрой для нас его и меч твой.
пропуск?
Скопировать
I didn't always want to be in the people business, Sunny.
When I was a kid, all I wanted was to get into the Badlands and become a Baron.
But now, I wouldn't trade places with a Baron for all the opium on the other side of the wall.
я никогда не лезу в чужие дела, санни.
когда я был ребенком все чего я хотел, это попасть в пустоши и стать бароном.
но теперь я не хочу связываться с баронами даже за весь опиум с той стороны стены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Into the Badlands (инту зе бадлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Into the Badlands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инту зе бадлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение