Перевод "innocently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение innocently (иносонтли) :
ˈɪnəsəntli

иносонтли транскрипция – 30 результатов перевода

You know, you never think they're listening, but they're little sponges.
You know, I mean, it started out so innocently enough.
You know, just kind of a romantic little story about two lonely people who meet in Chicago, and...
Кажется, что детишки тебя никогда не слушают, но они все впитывают как губки.
Самое интересное, что все началось очень невинно.
Знаете, небольшая романтическая история о том как встретились в Чикаго два одиноких человека и...
Скопировать
I guess I can understand, Mr. Wallace.
This whole event started innocently at first.
You know, son brings home his girlfriend to meet Dad.
Полагаю, что могу понять, мистер Уоллес.
Всё начиналось так невинно.
Знаете, сын приводит свою подругу домой, чтобы познакомить с отцом.
Скопировать
We can't become cat ladies.
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they
And then somewhere along the line, four more sneak in, and you think,
Нам нельзя превращаться в кошатниц.
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе.
Потом по ходу дела, появляются ещё четыре, а ты думаешь:
Скопировать
How does your mom know I went to therapy?
I may have innocently told her in passing. Dre!
That's personal!
Откуда твоя мама знает про мою терапию?
Наверное, я случайно сказал ей мимоходом.
Дри! Это личное!
Скопировать
I enjoyed the whole conversation.
It was like sitting at a tense poker table, holding a full house, and chatting innocently...
I had a big argument with Roy today.
Я наслаждался всем этим разговором.
Как будто разыгрывал напряжённую партию в покер имея на руках "фулл хаус" и невинно болтая уверенный в том, что у меня выигрышная комбинация но охваченный волнением от возможности быть битым "стрит-флэшем" или "каре".
Мы с Роем сегодня серьёзно поругались.
Скопировать
I received a letter from a former servant.
She mentioned innocently that Alfred was travelling in secret.
And she mentioned the name of the ship.
Я получила письмо от бывшей слуги.
Она невинно упомянула, что Альфред путешествовал в тайне.
И она назвала имя корабля.
Скопировать
You two what?
Innocently slept all night long, butt-to-front, totally innocently?
You got something to say?
Что вы двое?
Невинно проспали всю ночь в обнимку, абсолютно невинно?
Тебе есть что сказать?
Скопировать
You don't understand what you've done.
If this is m5-10, and it's released, the symptoms might start innocently enough.
A cough, a sneeze.
Вы не понимаете, что наделали.
Если это М5-10, и он выпущен, первые симптомы могут быть безобидными.
Кашель, чихание.
Скопировать
Yes, but how to turn it?
Innocently, virtuously...
But if I want to, I can also...
Да, но как его перевернуть?
Невинно, виртуозно...
Но если бы я хотел, я бы также мог...
Скопировать
Fine, but the next time you lose your gun, you're looking for it on your own.
(humming innocently) Hey.
Hey!
Ладно, но когда в следующий раз ты потеряешь оружие, сам будешь его искать.
Привет!
Привет!
Скопировать
This is what we do.
When Gloria says something silly, we innocently laugh behind her back.
She's had a rough week, all right?
Мы всегда так делали.
Когда Глория говорит глупость, мы невинно подшучиваем у нее за спиной.
Не надо, у нее была трудная неделя.
Скопировать
Sir, lorry...
Look how innocently he looks!
Why are you still standing here?
Сэр, грузовик...
Смотрите, как он невинно смотрит!
Почему ты все еще здесь стоишь?
Скопировать
Master died because of me.
For 20 years, my master, who didn't even know why he was put in jail, because he met me, died so innocently
All of you will suffer the same fate if you stay by my side.
Учитель умер из-за меня.
Мой учитель, который даже не знал почему сидит в тюрьме уже 20 лет, умер, потому что встретил меня.
Всех вас ждет то же самое, если вы останетесь со мной.
Скопировать
What say you, Madam?
Madam, if there is some small truth in these charges, however innocently or unknowingly you did proceed
I ask you why we must tear ourselves apart for this small question of religion.
О чем вы там? Громче!
Сударыня. Если в обвинениях Пусть вы случайно оступились
Скажите мне. Разве оправдан раскол
Скопировать
They're laughing.
Someone innocently touches someone else.
There's electricity.
Они смеются.
Одна из них невинно прикасается к другой.
Пробегает искра.
Скопировать
That 's why she spoke to him like a shy little girl.
she told him that she loved him so innocently... that it brought tears to Dad's eyes.
Like I said, this is only a theory.
Она говорила с ним как смущённая маленькая девочка.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
И всё-таки это только теория.
Скопировать
-All tramps are to be interrogated.
Here I lay sleeping innocently like a bride, and then you come busting in and wake me up like this.
-Is this the way to treat people?
- Всех бродяг забирают на допрос.
Человек спит себе, невинный, как невеста а его нахально будят среди ночи.
- Что Вам от этого за удовольствие?
Скопировать
But when I was alone again, my spirits fell.
Again I was afraid Chloé might take advantage, even innocently, of my good nature.
Now that she was free, wouldn't she run to my office every afternoon?
Когда я остался один, моя эйфория прошла.
Меня снова охватил прежний страх, что Хлоэ, пусть даже невольно, будет злоупотреблять моим радушием.
Если она будет свободна, не захочется ли ей приходить ко мне всякий раз после полудня?
Скопировать
But if his feet are full of germs, his mouth is full of spells.
It started off innocently enough:
But now he's saying her breast is like a fire with two flames.
На ногах полно микробов, а рот говорит завораживающие вещи!
- Да! Он начал невинно, сказав моей внучке, что у неё улыбка как бабочка.
А сейчас он стал говорить, что её грудь как костёр с двумя языками пламени.
Скопировать
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
So many things could have happened, quite innocently.
He may have concealed himself in the old boathouse... and then when discovered, may have backed away from Rhoda... and fallen in the water.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Многое могло произойти совершенно невинно.
Он мог спрятаться в лодочном сарае... И когда Рода его нашла, он попятился... И упал в воду.
Скопировать
They cannot help you.
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you.
Your party is divided.
Они тебе не помогут.
Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории.
Ваша группа разделена.
Скопировать
Or cage, as I expect he likes to call it!
Anyway, I was sitting innocently in my car when my hat was snatched from my head.
As I looked back, I perceived it being waved in a kind of feverish triumph from the interior of a taxicab!
Или в клетку, я думаю, он так его называет.
Так или иначе, я спокойно сидел в машине, когда с меня сорвали шляпу.
Когда я повернулся, я увидел, как ее радостно размахивают в салоне такси.
Скопировать
I didn't do anything.
I just spoke to her innocently for just a few minutes.
It's just that I...
Но я ничего не сделал.
Просто невинно поговорил с ней несколько минут.
Поосто я...
Скопировать
I mean, not the one that I'm in a band with.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently
- on our church bulletin board.
В смысле, не тот, с кем я играю в одной группе.
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
Скопировать
Starts the first day they bring the new one home.
There you are, innocently playing with your bongo monkey,
all the relatives just oohing and aahing over the new little blessing, so cute, so-- so precious.
Началось все в первый день, когда принесли новорожденного домой.
Где ты невинно играл со своей обезьянкой Бонго,
все родственники только охали да ахали над новым маленьким благословением божьим, такой миленький, такой... такой драгоценный.
Скопировать
..indifferently. Like engaging in foreplay before the real activities.
I innocently tell him details of my modest erotic biography.
David is asking funny, knowing questions. We're both laughing. And I get bolder.
Спрашивает с улыбкой, шутя,... словно заигрывает со мной.
Я не почувствовала опасности... и легко стала пересказывать свою... небогатую эротическую биографию.
Мы оба смеемся,... я смелею.
Скопировать
The question is, Pace:
very Duckie-like fashion or are you gonna let hurt feelings prevent you from being the friend you so innocently
I guess it just hurts, that's all.
У меня вопрос, Пейси.
Эта девушка, к которой ты испытываешь безнадежные чувства, ты собираешься вести себя как неудачник, или позволишь задетому самолюбию помешать тебе, быть ее другом?
Мне просто больно.
Скопировать
We've been here for hours!
I think it was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied
- That's a whopper! - Where?
Мы здесь уже несколько часов!
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
- Какая громадина (=бессовесная ложь)!
Скопировать
What's the use of a good quotation if you can't change it?
Anyway, you're not innocently employed in catching fish.
They're lazy today.
Что толку от хорошей цитаты, если её нельзя изменить?
Так или иначе, ты не поймал ни одной рыбы.
Сегодня они ленивы.
Скопировать
Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one.
Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day.
Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day.
Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов innocently (иносонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innocently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение