Перевод "innocently" на русский
Произношение innocently (иносонтли) :
ˈɪnəsəntli
иносонтли транскрипция – 30 результатов перевода
You're starting to figure it out, aren't you?
How it all starts innocently enough, today you want to fuck him-- tomorrow you want to bite a hole in
Think of these life skills filling an imaginary backpack, ready to hit the road anytime you do.
ты начинаешь понимать.Не так ли?
По началу ты со всей невинностью просто хочешь переспать с ним. А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
Подумайте об этих умениях Заполните воображаемый рюкзак, И будьте готовы тронуться в путь.
Скопировать
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
So many things could have happened, quite innocently.
He may have concealed himself in the old boathouse... and then when discovered, may have backed away from Rhoda... and fallen in the water.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Многое могло произойти совершенно невинно.
Он мог спрятаться в лодочном сарае... И когда Рода его нашла, он попятился... И упал в воду.
Скопировать
They cannot help you.
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you.
Your party is divided.
Они тебе не помогут.
Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории.
Ваша группа разделена.
Скопировать
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
It was the great seduction.
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Это была грандиозная операция по обольщению.
Скопировать
DO YOU KNOW HIM WELL?
INTIMATELY, BUT INNOCENTLY.
YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.
А вы хорошо его знаете?
Довольно близко, но не настолько.
После бала он едет со мной в моё имение.
Скопировать
But when I was alone again, my spirits fell.
Again I was afraid Chloé might take advantage, even innocently, of my good nature.
Now that she was free, wouldn't she run to my office every afternoon?
Когда я остался один, моя эйфория прошла.
Меня снова охватил прежний страх, что Хлоэ, пусть даже невольно, будет злоупотреблять моим радушием.
Если она будет свободна, не захочется ли ей приходить ко мне всякий раз после полудня?
Скопировать
That 's why she spoke to him like a shy little girl.
she told him that she loved him so innocently... that it brought tears to Dad's eyes.
Like I said, this is only a theory.
Она говорила с ним как смущённая маленькая девочка.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
И всё-таки это только теория.
Скопировать
We've been here for hours!
I think it was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied
- That's a whopper! - Where?
Мы здесь уже несколько часов!
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
- Какая громадина (=бессовесная ложь)!
Скопировать
What's the use of a good quotation if you can't change it?
Anyway, you're not innocently employed in catching fish.
They're lazy today.
Что толку от хорошей цитаты, если её нельзя изменить?
Так или иначе, ты не поймал ни одной рыбы.
Сегодня они ленивы.
Скопировать
Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one.
Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day.
Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day.
Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день.
Скопировать
Starts the first day they bring the new one home.
There you are, innocently playing with your bongo monkey,
all the relatives just oohing and aahing over the new little blessing, so cute, so-- so precious.
Началось все в первый день, когда принесли новорожденного домой.
Где ты невинно играл со своей обезьянкой Бонго,
все родственники только охали да ахали над новым маленьким благословением божьим, такой миленький, такой... такой драгоценный.
Скопировать
The question is, Pace:
very Duckie-like fashion or are you gonna let hurt feelings prevent you from being the friend you so innocently
I guess it just hurts, that's all.
У меня вопрос, Пейси.
Эта девушка, к которой ты испытываешь безнадежные чувства, ты собираешься вести себя как неудачник, или позволишь задетому самолюбию помешать тебе, быть ее другом?
Мне просто больно.
Скопировать
..indifferently. Like engaging in foreplay before the real activities.
I innocently tell him details of my modest erotic biography.
David is asking funny, knowing questions. We're both laughing. And I get bolder.
Спрашивает с улыбкой, шутя,... словно заигрывает со мной.
Я не почувствовала опасности... и легко стала пересказывать свою... небогатую эротическую биографию.
Мы оба смеемся,... я смелею.
Скопировать
What say you, Madam?
Madam, if there is some small truth in these charges, however innocently or unknowingly you did proceed
I ask you why we must tear ourselves apart for this small question of religion.
О чем вы там? Громче!
Сударыня. Если в обвинениях Пусть вы случайно оступились
Скажите мне. Разве оправдан раскол
Скопировать
They're laughing.
Someone innocently touches someone else.
There's electricity.
Они смеются.
Одна из них невинно прикасается к другой.
Пробегает искра.
Скопировать
I didn't do anything.
I just spoke to her innocently for just a few minutes.
It's just that I...
Но я ничего не сделал.
Просто невинно поговорил с ней несколько минут.
Поосто я...
Скопировать
Or cage, as I expect he likes to call it!
Anyway, I was sitting innocently in my car when my hat was snatched from my head.
As I looked back, I perceived it being waved in a kind of feverish triumph from the interior of a taxicab!
Или в клетку, я думаю, он так его называет.
Так или иначе, я спокойно сидел в машине, когда с меня сорвали шляпу.
Когда я повернулся, я увидел, как ее радостно размахивают в салоне такси.
Скопировать
I mean, not the one that I'm in a band with.
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently
- on our church bulletin board.
В смысле, не тот, с кем я играю в одной группе.
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
- на доске объявлений в цервки.
Скопировать
You two what?
Innocently slept all night long, butt-to-front, totally innocently?
You got something to say?
Что вы двое?
Невинно проспали всю ночь в обнимку, абсолютно невинно?
Тебе есть что сказать?
Скопировать
-All tramps are to be interrogated.
Here I lay sleeping innocently like a bride, and then you come busting in and wake me up like this.
-Is this the way to treat people?
- Всех бродяг забирают на допрос.
Человек спит себе, невинный, как невеста а его нахально будят среди ночи.
- Что Вам от этого за удовольствие?
Скопировать
I guess I can understand, Mr. Wallace.
This whole event started innocently at first.
You know, son brings home his girlfriend to meet Dad.
Полагаю, что могу понять, мистер Уоллес.
Всё начиналось так невинно.
Знаете, сын приводит свою подругу домой, чтобы познакомить с отцом.
Скопировать
We can't become cat ladies.
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they
And then somewhere along the line, four more sneak in, and you think,
Нам нельзя превращаться в кошатниц.
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе.
Потом по ходу дела, появляются ещё четыре, а ты думаешь:
Скопировать
Oh, you'll never guess what we found inside warehouse 44.
So... you didn't innocently meet her in some club, did you?
You put Oksana to work.
Ох, вы никогда не догадаетесь, что мы нашли на складе 44.
Итак.. вы не невинно встретились с ней в каком-то клубе, не так ли?
Вы дали Оксане работу
Скопировать
No!
He's killing men just after they innocently interact with children.
So step up patrols in parks, schools, ball fields, even family events.
Нет!
Он убивает мужчин сразу после их невинного общения с детьми.
Так что усильте патрули в парках, школах, на площадках.
Скопировать
What am I doing here?
I'm very innocently buying swimming trunks for Ash, when I think it's all too clear what you're doing
You're having an affair with this whore.
- Что Я здесь делаю?
Я самым невинным образом покупаю Эшу плавки, когда вдруг мне становится всё ясно насчёт тебя.
- Неужели? - У тебя интрижка с этой шлюшкой!
Скопировать
Can I help you, stranger?
I am just watching my friend and his wife innocently pleasure themselves in bed.
That sounds salty, but you seem sweet.
Нужна помощь, приятель?
Я просто наблюдаю за невинными забавами в постели моего друга и его жены.
Звучит гадко, но парень ты сладкий.
Скопировать
Why? Did other women just want clothes, bags, and jewelry?
Innocently?
Why don't you say more? What?
деньги и драгоценности?
А я наивная?
Продолжай!
Скопировать
But if his feet are full of germs, his mouth is full of spells.
It started off innocently enough:
But now he's saying her breast is like a fire with two flames.
На ногах полно микробов, а рот говорит завораживающие вещи!
- Да! Он начал невинно, сказав моей внучке, что у неё улыбка как бабочка.
А сейчас он стал говорить, что её грудь как костёр с двумя языками пламени.
Скопировать
I know I can't cope with that."
So I just innocently enquired, "I'm sorry, I thought you did head..."
I didn't realise quite how that would sound.
Я знаю, что не выдержу."
И я невинно сказал, Извините, я думал, вы не занимаетесь головкой...
Я не подумал, как это прозвучит.
Скопировать
Pack a bag, because you might have to stay overnight.
It all started innocently enough.
No. The truth.
Возьмите, что нужно. Возможно, вам придется остаться на ночь.
Все начиналось вполне невинно.
Конечно, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов innocently (иносонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innocently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение