Перевод "автобусная остановка" на английский

Русский
English
0 / 30
автобуснаяAdjective of автобус
остановкаstation stop stoppage
Произношение автобусная остановка

автобусная остановка – 30 результатов перевода

Ага.
Я буду ждать тебя на автобусной остановке по пути домой.
Эй.
Yeah.
I'll wait for you by the bus stop on the way back.
Hey.
Скопировать
Ну, и чего вы делаете такое грандиозное событие из этого.
Просто загрузи на bacardi breezers, болтайся на автобусной остановке и пусть гормоны делают всё остальное
Занятия для многих современных девушек.
Well, I don't why it's such a big deal.
Just load up on bacardi breezers, Hang out at a bus stop, and let hormones do the rest.
Works for lot of girls these days.
Скопировать
Спасибо тебе, Клайд Лангер!
Я проведу тебя на автобусную остановку.
Точно.
Thank you, Clyde Langer!
I'll walk you to the bus stop.
You're right.
Скопировать
Когда мне было 10, я пыталась сбежать в Метрополис.
Нэлл меня нашла на автобусной остановке.
Было очень холодно.
When I was 10, I tried to run away to Metropolis.
Nell found me at the bus stop.
It was freezing.
Скопировать
А теперь это выглядит так банально.
Мне нужно отвести тебя на автобусную остановку.
Эй. Мой автобус не уедет ещё час.
Now it all seems so trivial.
We should get you to the bus station.
My bus doesn't leave for an hour.
Скопировать
Со всеми удобствами.
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Вы намекаете, что хотите пойти туда со мной?
It has all the comforts.
Easy to reach, near the subway, bus, and streetcar--
- Does it mean you want me to go there?
Скопировать
Ты ведь знаешь Шимитсу?
Прямо напротив автобусной остановки.
Это же... мой стакан!
The Shimizus, do you know them?
That's my kindergarten, isn't it... over at the bus stop.
This used to be... my glass.
Скопировать
Живу я обычной жизнью, без стрессов и напряжения. Намного лучше, чем раньше.
Купил вот квартиру недалеко от автобусной остановки, совсем рядом идти.
Я часто сюда прихожу - встретиться со знакомыми, поболтать.
I lead a very ordinary life, no stress, no strain.
I bought myself an apartment near the bus station. It's within walking distance.
I come here a lot. I meet people I know and like to chat to.
Скопировать
Хлоя!
Хорошо, просто...меня мучает кошмар что как только Уитни отъедет, ты помчишься на автобусную остановку
и если ты это сделаешь Кларк – то я больше никогда не буду с тобой разговаривать, понятно?
Chloe!
Okay, I just have this horrible nightmare that you'll rush to the bus station after Whitney leaves and profess your undying love for Lana, and I'll be waiting at the gym alone.
If you do that to me, Clark, I'll never speak to you again.
Скопировать
Смерч сейчас на юге отсюда, но ради вашей собственной безопасности nникому не покидать зал.
Автобусная остановка на юге города.
Лана там.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
The bus station's south of town.
Lana's there.
Скопировать
"Вольфрам и Харт хотят быть на твоем пути"?
Похоже на название автобусной остановки.
Смени это.
"Wolfram and Hart wants to be up your alley"?
That's like a bus station pickup line.
Change it.
Скопировать
Ладно...
Можешь повторить мне всё по пути к автобусной остановке.
Обещаю слушать с безраздельным вни манием.
OKAY.
YOU CAN REPEAT IT TO ME ON THE WAY TO THE BUS STOP.
I PROMISE TO GIVE YOU MY UNDIVIDED AT TENTION.
Скопировать
-Но я предложу вам сделку. -Мистер Вайт...
Я не буду вмешиваться в вашу жизни если вы подвезете меня до автобусной остановки.
Позвольте мне взять куртку.
-But I'll make you a deal.
White-- I will trade permanently staying out of your life for a ride to the bus stop.
Let me get my coat.
Скопировать
-Да, со мной все хорошо. Но...
Я везла его на автобусную остановку, он сказал, что ему плохо.
Я остановилась, а он подбежал к смотровой площадке и сказал, что убьет себя, если я не позвоню тебе.
-Yeah, I'm fine, but....
I was driving him to the bus stop, and he pretended to be sick.
I pulled over, and he ran out to the viewpoint and got out on the ledge and said he would kill himself unless I called you.
Скопировать
Предлагаю вернуться в город
вон автобусная остановка давайте прогуляемся Мы так долго сидели
Знаешь, а в этой девушке есть вредная черта потому что она радуется нашим неудачам?
I guess we'll just have to go back to town.
It says bus stop. Oh, let's walk. We've been sitting for days.
You know, this girl has a mean streak in her. Because she's glad we're stuck?
Скопировать
Алло! Депо?
АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА
ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Hello, the Depot!
BUS TERMINAL
WELFARE OFFICE
Скопировать
Проверяйте документы.
Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
Они вооружены и очень опасны.
Check identification.
Cover tourist camps, hotels and bus stops.
They are dangerous and armed.
Скопировать
- Мы не в автобусе!
- Мы на автобусной остановке!
- Это официальная остановка?
-Anything happens in the bus--
-We ain't in a bus! We're in a bus stop.
This here's an official, authorized bus stop!
Скопировать
Плесни воды на огонь.
Автобусная остановка временно закрыта.
Черри?
Throw this water on the fire.
This bus stop is closed as of now.
Cherry?
Скопировать
Бен, это крошится!
Это было бы намного лучше с несколькими зданиями и автобусной остановкой.
Есть идеи где мы?
Ben, it's smashing!
It'd be a lot nicer with a few houses and a bus stop.
Got any idea where we are?
Скопировать
- А, нет, не встречал.
- Где автобусная остановка?
- Поспешите, там сейчас один уходит. -Спасибо.
- Oh, no, I haven't seen her.
- Where's the bus station?
At the church and a bus is leaving now!
Скопировать
Постой, этого не может быть.
И на автобусной остановке не будет для вас билетов.
В чем дело?
- You just put gas in that car!
- There are no bus tickets either.
- What's the idea?
Скопировать
После долгого и утомительного путешествия, я готов разбить лагерь и придавить подушку!
- Но отсюда еще видна автобусная остановка!
- Похоже, это отличное местечко!
After a long hike like that, I'm ready to pitch camp and hit the sack !
- I can still see the bus stop from here !
- This looks like a good spot !
Скопировать
И почти в этот же момент одна женщина видела его в городе.
Он стоял на автобусной остановке с чемоданом.
Один товарищ из квартала беженцев видел, как он ушел с группой беженцев, которые ремонтируют телефонные кабели у границы.
The police say that at the same time a woman saw him in the city.
He was waiting at the bus stop.
She remembers that he was carrying a suitcase... with a group of refuges who were repairing telephone cables along the border.
Скопировать
- Моя семья!
Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки.
Погоди.
-My family!
I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks.
Wait.
Скопировать
- Нет, я пойду один.
Я знаю, где находится автобусная остановка, она за углом.
Я пойду на вокзал, куплю билет и сяду на поезд до дома.
- No, I'll go by myself.
I know where the bus stop is, it's just round the corner.
I'll go to the station, buy a ticket and take the train home.
Скопировать
Как же нашли этих настоящих Арно, Теэпе, Кйира?
Мы встретились на автобусной остановке Козе-Люкати в Таппинне.
Я жил там.
How were these final Amos, Kiirs, Teeles found?
We met at the Kose-Lukati bus stop in Tallinn.
I lived nearby.
Скопировать
Что, на следующей неделе тебе опять придётся идти в суд?
Я столкнулась с твоим адвокатом на автобусной остановке.
Почему ты скрывал это?
You have to go to court, right?
I saw your lawyer at the bus stop.
Why did you hide it from me?
Скопировать
Это то, о чём только и мечтает этот паразит!
Держу пари, что когда ты провожал её до автобусной остановки, у тебя встал, верно?
И как ты ещё мог идти, с такой то штукой, а?
That's what that bastard wants.
I bet when you first saw her at the bus stop you got a hard on, right?
How could you walk when it was stiff, huh?
Скопировать
Я тебе мешаю? Что ж, не вини меня.
Однажды на автобусной остановке ...я почувствовала ужасное головокружение, ...и силы будто покинули меня
Иногда мне кажется, что вот сейчас я рухну и тут же умру на месте.
I'm in your way But don't blame me
One day, at the bus-stop, it came on like a dizzy spell. All my strength's gone.
I feel as if I'm going to fall down and die on the spot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автобусная остановка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автобусная остановка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение