Перевод "разбивать сердце" на английский

Русский
English
0 / 30
разбиватьpitch lay out smash crash break
сердцеheart
Произношение разбивать сердце

разбивать сердце – 30 результатов перевода

И что?
Мне часто разбивали сердце.
Через минуту проходит.
So what?
I've had my heart broken lots of times.
It stings for a minute.
Скопировать
Увидимся позже.
Мне никогда до этого не разбивали сердце.
Я был настолько разбит, что ничто не могло меня исправить.
I'll see you later.
I had never had a broken heart before.
I was so messed up, nothing could get me out of it.
Скопировать
- Он хорошо целуется?
- Он будет разбивать сердца.
А как у тебя внизу, Ник?
- Is he a good kisser?
Oh, he's gonna break some hearts.
How 'bout down below, Nick?
Скопировать
Засни снова.
- Это разбивает сердце, не правда ли?
- Это правда разбивает сердце.
Go back to sleep.
-lt breaks your heart, doesn't it?
-lt really does.
Скопировать
Это всё часть компромисса, чувак.
Любовь – великая вещь хотя бы потому, что ты знаешь, каково это, когда тебе разбивают сердце, каково
Было кое-что, кое-что, что я сказал ранее, это не совсем правда.
It's all part of the trade-off, man.
Love's only such a great thing because you know what it feels like to get your heart broken, what it feels like to be alone.
There was something I said before, something that was kind of a lie. About what?
Скопировать
- Это разбивает сердце, не правда ли?
- Это правда разбивает сердце.
Как ты думаешь, как долго нам надо оставаться?
-lt breaks your heart, doesn't it?
-lt really does.
How long do you think we have to stay?
Скопировать
И говорит, что любовь - забавная штука
Бесстрашно разбивает сердца мужчин
И весело отдаёт себя
And says love's a lovely thing
Wins men's hearts without fear
And gives without a tear
Скопировать
Теперь мне нужно нечто другое.
Я хочу перестать разбивать сердце моей жены.
Я хочу играть с детьми, не задумываясь о времени.
I want something else now.
I want to stop breaking my wife's heart.
I want to play with my children without having to look at the clock.
Скопировать
[ Мардж ] Все деньги, на обучение и за телевизор.
Гомер, ты разбиваешь сердца всем тем, кто любит тебя.
- С глаз долой, из сердца вон.
[ Marge ] All our money, the college funds, the TV.
Homer,you're driving a stake through the hearts of those who love you.
- Hey, no pain, no gain.
Скопировать
Он не знает, что я гетеросексуал.
Не хочу разбивать сердца.
Верь мне.
Don't let on that I'm straight.
I don't want to break any hearts.
Trust me.
Скопировать
Ха-ха!
..Сколько раз у меня разбивалось сердце..
..Я смотрела и видела его улыбку..
Ha ha!
.How many times have I been downhearted.
.Looked up and saw him smiling.
Скопировать
Возвращенная мне милостью Божей..
Она разбивает сердце бедной матери.
- Аминь!
Returned to me by the grace of God.
Fallen into evil ways giving in to the sins of lust.
- Amen!
Скопировать
- О, да! Восхитительно!
Ты можешь разбивать сердца!
Как выйдешь на улицу, так мужики пачками к ногам поваляться.
Terrific.
I mean, you're gonna be a heartbreaker.
You'll walk down the street, breakin' hearts.
Скопировать
- Я всегда любил тебя, с детских лет
У меня разбивалось сердце, потому что ты любила Ивана. Но я все равно люблю тебя.
Почему ты ничего не говорил.
I've always loved you ever since we were kids.
I was heartbroken when you loved Ivan, but I still love you.
Why didn't you say something?
Скопировать
С женщинами сложно.
Они или уходят от меня или разбивают сердце.
Я не хочу ни того, ни другого, Хуберт.
It's not easy with women.
They leave me or break my heart.
I don't want to do either, Hubert.
Скопировать
Доктор Харрис пытался сказать что этот отказ мог вызвать непоправимые последствия в общении.
Нам всем разбивают сердце, Ваша Честь. Это правда жизни.
- Я хочу послушать показания мальчика.
ALLY: What Dr. Harris is trying to say is that the rejection could cause irreparable social harm.
Everyone gets their heart broken, Your Honor, it's a fact of life.
- I want to hear from the boy.
Скопировать
Но хорошая новость в том, что он сам по себе.
Он все портит, разбивает сердца, и мальчишки учатся на своих ошибках.
Во всяком случае, большинство.
BUT THE GOOD NEWS IS, NO ONE CAN HAVE HIM.
HE SCREWS THEM, BREAKS THEIR HEART AND THEY WISE UP.
WELL, MOST OF THEM ANYWAY.
Скопировать
Поехали!
"Разбивает сердца. Брубекер"
Эй, Джордж, я вспомнил мелодию.
Giddyup.
Heartbreaker Brubaker
Hey, hey, George, I remember that tune.
Скопировать
Она очаровательна.
Когда вырастет будет разбивать сердца... или ломать руки.
Боже, она обожала эту куртку.
She's adorable.
She's gonna be a heartbreaker... or an armbreaker.
God, she loved that jacket.
Скопировать
Пол Монтегю к мисс Хетте Кербюри.
"Хетта, вьi имеете право злиться на меня, но вьi разбиваете сердце мне, да и себе тоже.
Позвольте мне увидеться с вами. Преданно любящий вас Пол Монтегю."
Paul montague for miss carbury.
Hetta, you have every right to be angry with me, but you are breaking my heart and, I believe, your own.
Please let me see you again... your most affectionate, paul montague.
Скопировать
Я отнимаю жизни?
Я разбиваю сердца?
Что она говорит?
Am I a life-taker?
Am I a heartbreaker?
What's she saying?
Скопировать
Мы отряд похотливых кабанов.
Жизни лишаем, разбиваем сердца.
Мы простреливаем в них дыры и накачиваем их свинцом.
We're the Lusthog squad.
We're lifetakers and heartbreakers.
We shoot holes in them and fill them with lead.
Скопировать
Спасибо.
И чаще всего мне разбивают сердце.
Так было с Марис.
Thank you.
More often than not, I get my heart broken.
By Maris.
Скопировать
Знаешь, я начинаю понимать, что это даже хорошо, что отношения не получаются, потому что парень из натурала становится геем.
Конечно, это разбивает сердце, но это не моя вина.
Я не могу что-либо сделать с этим.
You know I'm starting to realize that there's something kind of cool about a relationship not working because the guy turns out to be gay.
I mean, sure, it's heartbreaking in its own way, but it's not my fault.
-There's nothing I can do about it.
Скопировать
Мисс Мун, пожалуйста, поймите, что я не хочу быть жестоким.
Но за свою карьеру я не раз наблюдал, как разбиваются сердца и осознал, что у романа рабочего и работодателя
К человеку всегда будут относиться в соответствии со статусом.
Miss Moon, please understand that this is not meant to be cruel.
But I've witnessed much heartbreak in my career, and I've come to know that an employee-employer romance has little chance of success.
The status relationship will always exist.
Скопировать
Рад познакомиться!
Приехали в Санри разбивать сердца, а?
Знакомьтесь - господин Чо Мюн-Ко.
Nice to meet ya!
You're gonna break some hearts in Sanri, aintcha?
Meet Mr. Cho, Myungkoo,
Скопировать
- Мы ужинаем.
Через полчаса мы поехали к нему, в дом, где разбиваются сердца.
Я чувствовала себя странно, прекрасно и неправильной.
We are.
A half hour later, and I was back at Big's, the site of so many past little deaths.
It felt great and weird and wrong.
Скопировать
О, мисс Фейрли, посмотрите, как свет меркнет в лесу.
Разве это не разбивает сердце?
Да, но граф... сердце обязательно вылечится к утру.
OH, MISS FAIRIE SEE THE LIGHT DYING IN THE TREES.
DOES IT NOT BREAK THE HEART?
AH, BUT COUNT... THE HEART WILL SURELY MEND BY MORNING.
Скопировать
Я должен узнать название.
"Она разбивает сердца, забирает любовь"
"Брубейкер руководит тюрьмой как мужчина".
I gotta know the name of that.
She's a heartbreaker A love-taker
Brubaker run this prison like a man
Скопировать
Скажите, вам это знакомо?
"Разбивает сердца, забирает любовь"
"Сапожник, не починишь мои туфли за просто так?"
Tell me if this rings a bell:
Heartbreaker Love-taker
Shoemaker Won't you fix my shoes for free?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбивать сердце?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбивать сердце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение