Перевод "damsel in distress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение damsel in distress (дамсол ин дестрэс) :
dˈamsəl ɪn dɪstɹˈɛs

дамсол ин дестрэс транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Oh well, your damsel in distress may be a bit long in the tooth, but... she's very grateful.
Yes well, you're lucky I heard you.
Что?
Ох, ну, ваша девица, попавшая в беду, может быть немного старой, но... она очень благодарна.
Да, ну, тебе повезло, что я тебя услышал.
Скопировать
what took you?
My partner stopped to help a damsel in distress.
His priorities are all screwed up.
-Что так долго, Стенсленд?
-Мой партнёр остановился помочь дамочке в беде.
Не знает, что надо делать в первую очередь.
Скопировать
What's the challenge, then?
Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world.
Winston Havlock at your service, sir.
Так в чём заключается задание?
Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.
Уинстон Хэвлок к вашим услугам, сэр.
Скопировать
The thing about Angel, he's old-fashioned. Old-fashioned. Like, the age of chivalry.
He sees you as the damsel in distress.
I think it's more complicated than that.
Дело в том, что Ангел, он старомоден - старомоден - ...как во времена рыцарства.
Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде.
Я думаю, это еще сложнее чем это.
Скопировать
It's kind of you to help me.
Don't mention it. lt's not every day that I get to rescue a damsel in distress.
Let me help you.
Спасибо за всю вашу помощь.
Не стоит благодарности. Не каждый день мне доводится выручать даму, попавшую в беду.
Позвольте вам помочь.
Скопировать
Boy, considering how clueless she was...
Tai certainly had that damsel in distress act down.
Meanwhile, back at school, everyone was talking about... Tai's brush with death at the mall.
Учитывая всю её простоту,
Тай определённо пережила драматический момент.
Тем временем, в школе все только и говорили о том, как Тай победила смерть.
Скопировать
But I can't pay the rent.
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her.
It ain't going to happen.
Но я не могу заплатить.
Девица ждет благородного рыцаря, который ее спасет.
Этого не будет.
Скопировать
Judging from the second semen stain, yes.
So, he saves his damsel in distress from her would-be rapist and then they have sex?
While the victim lays bleeding on the floor.
- Судя по наличию второго образца спермы - да.
- Итак, он спасает барышню попавшую в беду от как бы насильника, а затем они занимаются сексом?
- Пока жертва истекает кровью на полу.
Скопировать
After all Mrs Leidner told us this morning,
I mean to say, there's a damsel in distress if you like.
We're all in bally distress this year.
После всего, что миссис Ляйднер рассказала нам.
Женщина в беде, если хотите.
Мы в этом году все страдаем.
Скопировать
Here's some quick research for you.
Do you recognize your pint-sized damsel in distress?
Her mother, Eva Kristensen, is one of the wealthiest women in the world.
Мы навели для тебя справки.
Ты узнаешь свою обиженную крошку?
Ее мать, Ева Кристенсен, одна из богатейших женщин в мире.
Скопировать
No, I am not...
I am not the damsel in distress.
I am not some case.
Нет, я не...
Я не девица в беде.
Я не какой-то там случай.
Скопировать
Oh, so chivalrous of you.
You are the gallant hero trying... to protect the damsel in distress.
I'm warning you.
О, так благородно
Ты - благородный герой, который защищает девицу в беде
Я предупреждаю тебя
Скопировать
Goodness of me heart!
Rescue mission, damsel in distress!
You'll stay for a smoke, won't you?
Небеса благие!
Спаситель явился, благородная дева в затруднении!
Останешься перекурить, Фрэнк?
Скопировать
They don't watch air conditioners.
Ooh, the damsel in distress.
She said it was an emergency.
Но не за кондиционерами.
Девица подавлена.
Она сказала, это экстренный случай, что я мог поделать?
Скопировать
All nice and clean now, aren't ya?
Damsel in distress.
Needing shelter, somewhere to call home.
Такая красивая и чистая теперь у нас, да?
Девица в беде.
В поисках приюта, места, что станет ей новым домом.
Скопировать
I just need a room.
Damsel in distress needing shelter.
He's begging her, she's slapping him.
Мне нужна комната, только и всего.
Девица в беде. В поисках приюта.
Он умоляет ее! Она шлепает его, а он умоляет.
Скопировать
He thinks we're a hallucination.
something: Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel, or rather, damsel
Either one.
Он дyмaет, мьι - гaллюцинaция.
Уильям, скaжи нa милoсть, тьι явился, чтoбьι я пoмoг тебе спaсти некyю бедoвyю дaмy или дaмy, пoпaвшyю в бедy?
Тaк или эдaк.
Скопировать
I'm glad one of us is having fun.
You're not missing the damsel in distress, are you?
Michael, my son.
Я рад, что хотя бы один из нас веселится.
Ты ведь не скучаешь по горюющей девице, а?
"Майкл, мой сын!
Скопировать
-Yeah, work.
Sarah came with a broken cell phone like a modern-day damsel in distress.
-I guess you're right.
- Да, на работе.
Сара пришла в магазин со сломанным телефоном, вечная проблема современной девушки
Я думаю, ты прав.
Скопировать
Ah, the damsel and the shining knight, of course.
But then again, I'm no Lancelot, and you're no damsel in distress.
I was scared.
А, дама и рыцарь в сверкающих доспехах, конечно.
Но тогда... ведь я не Лацелот, а ты не дама в беде.
Я была напугана.
Скопировать
- Okay, Carter, what is your point?
We find the damsel in distress, we find Captain Clumsy.
This is truly sad, Jack.
Картер, куда ты клонишь?
Найдём бедствующую дамочку, найдем капитана Неумеху.
Это просто ужас, Джек.
Скопировать
I was just quiet.
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress?
Yeah.
Просто я не шумел.
Значит, ты тихо выскользнул из кровати без рубашки, чтобы спасти девицу в беде?
Да.
Скопировать
Starve.
A damsel in distress.
Put her on a monitor.
Голодала!
Дама в бедственном положении.
Включу монитор.
Скопировать
Oh, no. No. I'm not aware of anything in the social code that requires we intervene.
"damsel in distress"?
Twelfth-century code of chivalry it's not exactly current.
О нет, светский кодекс не требует вмешиваться.
А что там говорится на счет расстроеных девиц?
Ну, это кодекс 12 века, он, вообще-то, уже не используется.
Скопировать
That's it?
You filled your damsel-in-distress quota for the day... and you're just gonna walk away?
What am I supposed to do?
Это все?
Ты чувствуешь свой долг на сегодня выполненным, и ты просто возьмешь и уйдешь?
А что я должен делать?
Скопировать
Wait, that's it?
You filled your damsel-in-distress quota for the day... and you're just gonna walk away?
Chloe, what am I supposed to do?
Постой, это все?
Ты чувствуешь свой долг на сегодня выполненным, и ты просто возьмешь и уйдешь?
Хлоя, а что я должен делать?
Скопировать
Help!
A damsel in distress!
Awesome!
Помоогиитеее!
Мадемуазель в беде!
Чуудесноо!
Скопировать
I didn't know we were doing an After School Special.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Not a bad idea, munchkin.
Я не знал, что у нас тут внеклассные занятия.
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасет девушку.
Отлично придумала, куколка.
Скопировать
I didn't know we were doing an After School Special.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Not a bad idea, munchkin.
Я не знал, что у нас тут внеклассные занятия.
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасёт девушку.
Отлично придумала, куколка.
Скопировать
Was that you?
Do I look like a damsel in distress?
I was distressed by your rescue attempt, I'll tell you that!
! Это был ты?
Разве я похожа на девицу в беде?
Беда случилась с вашей спасательной попыткой, вот что!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов damsel in distress (дамсол ин дестрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы damsel in distress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамсол ин дестрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение