Перевод "art criticism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение art criticism (ат критисизем) :
ˈɑːt kɹˈɪtɪsˌɪzəm

ат критисизем транскрипция – 31 результат перевода

Oh, that is one unbelievable piece of eye-fuck.
Skip the art criticism, Tick.
What can you tell me about the wearer?
О, Боже. Такое чувство, будто трахают глаза.
Обойдемся без эпитетов.
Что скажешь об авторе?
Скопировать
He's a very remarkable artist, indeed.
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest
There are elements of Goya in Crumb.
Он выдающийся художник, несомненно.
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.
В творестве Крамба есть элементы Гойи.
Скопировать
Oh, that is one unbelievable piece of eye-fuck.
Skip the art criticism, Tick.
What can you tell me about the wearer?
О, Боже. Такое чувство, будто трахают глаза.
Обойдемся без эпитетов.
Что скажешь об авторе?
Скопировать
It's... school just didn't seem real to me.
It was just making criticism about criticisms and making these meaningless distinctions and looking at
And then I looked at my son and... are you saying that Oliver is the reason that you didn't finish college?
Просто... университет не казался мне реальным.
Мы просто занимались критикой критики, находили ничего не значащие отличия, смотрели на предметы искусства и делали вид, что видим то, чего там скорее всего нет.
А затем я смотрела на моего сына и... вы хотите сказать, что Оливер - причина того, что вы не закончили обучение?
Скопировать
I've gone back and forth and they're still there watching the credits of a movie, cos they don't have enough dough, but it's some entertainment, you know?
Instead, radicals across America turned to art and music as a means of expressing their criticism of
They believed that instead of trying to change the world outside the new radicalism should try and change what was inside people's heads, and the way to do this was through self-expression, not collective action.
Я ходила туда и обратно, а они всё ещё там, смотрят кино титры, потому что они у них нет бабок, а это в некотором смысле развлечение, понимаете?
И радикалы по всей Америке обратились к искусству и музыке как к средству выражения своей критики общества.
Они считали, что вместо того, чтобы пытаться изменить внешний мир новый радикализм должен попытаться изменить то, что было в головах людей, и делать это через самовыражение, а не коллективные действия.
Скопировать
- While never averting her gaze.
- It's a dying art, really.
What are you talking about?
-Но не отводите взгляда.
-Это умирающее искусство, серьезно.
О чем вы вообще?
Скопировать
I couldn't either.
Being a W.A.S.P. means I lack the ability to express direct criticism.
Pretty sure it was part of the Mayflower Compact.
Я бы тоже не смог.
Будучи W.A.S.P. средства Мне не хватает способности выразить прямой критикой.
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
Скопировать
Every year.
There's an art to it.
You can't be too funny.
Каждый год.
Это искусство.
Ты не можешь быть слишком смешным.
Скопировать
Strange thing.
No-one in the art world had heard of Sebastian Marlowe five years ago.
Nobody had heard of Vincent Van Gogh until after he died.
Вот что странно.
Пять лет назад никто среди людей искусства не слыхал о Себастьяне Марлоу.
Никто не слыхал о Винсенте ван Гоге, пока он не умер.
Скопировать
Go off the air while I'm still good?
That horse has left the stable, gone to the glue factory and has been used to make art projects.
I mean, you could sell foreign rights to your show.
Уйти на покой раньше времени?
Жеребца отправили на мыловарню и сделали клей, который используют для поделок на уроках труда.
Я имею в виду, можно продать права на шоу в другие страны.
Скопировать
But Jimmy's very talented.
And I just think a little extra effort like this might help launch his art career.
You know what happens when you do extra?
Но Джимми очень талантлив.
И я просто подумала, если приложить немного лишних усилий, это может помочь ему запустить свою карьеру в мире искусства.
Знаешь, что происходит, когда делаешь что-то лишнее?
Скопировать
- Top notch?
My art is barely middle notch.
Jimmy, you are an amazing artist.
- Высокого класса?
Мои рисунки едва ли среднего класса.
Джимми, ты замечательный художник.
Скопировать
Being an artist is the last dream Jimmy has.
What do you think's gonna happen when nobody likes his art?
You guys, people are gonna really like Jimmy's work.
Быть художником - это последняя мечта, которая у Джимми осталась.
Как думаешь, что произойдет когда никому не понравятся его картины?
Ребята, людям обязательно понравятся работы Джимми.
Скопировать
Okay.
I just sold my art.
I just for real, like, sold my art!
Хорошо.
Я только что продал свою картину.
Я только что на самом деле продал свою картину.
Скопировать
They just perform, every minute of every day.
They live their art.
They know no boundaries.
Только выступают, каждый день, каждую минуту.
Они живут своим искусством.
Они не знают границ.
Скопировать
We're-we're halfway through, We just need another bag to finish.
When you wait until the last minute to buy art supplies, you pay the price!
Harold!
Мы уже сделали половину, нам просто нужно ещё блёсток.
В следующий раз будешь думать, прежде чем покупать всё в последний момент!
Гарольд!
Скопировать
Maybe it started in a Preservation Room.
It's a sealed vault where collectors keep their art.
It's climate-controlled.
Возможно все началось в Хранилище.
Это герметичное помещение, где коллекционеры хранят свои экспонаты.
Там есть климат-контроль.
Скопировать
What took you guys so long?
So when the photos are displayed against my will it's art, but when I take out the real thing somehow
That is a good point.
Почему так долго?
Значит, когда фото выставляются без моего согласия, то это искусство, но когда я пытаюсь вытащить предмет этого искусства, то я какой-то извращенец?
Отличная мысль.
Скопировать
I should move.
Someplace where there's no art.
Like Iran or Utah.
Я должен переехать.
Куда-нибудь, где нет искусства.
Например, в Иран или Юту.
Скопировать
What are the odds?
Hey, do you know that you both take art classes?
- SYLVIE: Oh, I'm not very good.
Не может быть?
Эй, а вы знаете, что вы оба посещаете курсы рисования?
- У меня не очень получается.
Скопировать
So... How do we do this?
Well, we could start with you returning my masters and getting rid of that God-awful cover art.
I don't know.
Так, как мы сделаем это?
Ну, мы можем начать с того, что ты вернешь мне мастер-копии и избавишься от этой ужасной обложки.
Я не знаю.
Скопировать
Well, the good news is, you are.
Those art galleries on Vincent's computer?
I traced Agent Tucker's DOT card.
Ну, хорошая новость - у тебя это получается
Те галереи искусств на компьютере Винсента?
Я отследила карточку агента Такера.
Скопировать
Gotcha, boss.
So, what else is happening here tonight, besides art being sold?
Is Sebastian here for a good time?
Будет сделано, босс.
Так, что еще должно произойти здесь сегодня вечером, кроме продажи картины?
Себастиан здесь, чтобы повеселиться?
Скопировать
Well, it looks like a date and time stamp.
Sometimes the greatest works of art are simple.
You got into the pen?
Это похоже на дату и время.
Иногда величайшие произведения очень просты.
- Ты разобралась с ручкой?
Скопировать
- We drank my wine.
- Poison is an art.
And the essence of art is surprise.
- Мы пили мое вино.
- Яд - это искусство.
А суть искусства сюрприз
Скопировать
- Poison is an art.
And the essence of art is surprise.
The gold.
- Яд - это искусство.
А суть искусства сюрприз
Золото.
Скопировать
You shouldn't have said that about her big knickers on t'washing line.
It were only an observation, it wasn't a criticism.
Right, Elsie then.
Не надо тебе было говорить про ее большие панталоны, которые сохли на веревке.
Это было наблюдение, а не порицание.
Ладно, тогда Илси.
Скопировать
It will be difficult, without it.
Does she have an eye for art? Does she even know what she hung on the wall?
You're out of your mind!
Это будет трудно без нее.
что повесила на стены?
Ты с ума сошла!
Скопировать
But that angry jam that Sydney inspired... that's rich with rage and darkness.
That's art.
Stop kissing my ass.
Но тот злой экспромт, на который тебя вдохновила Сидни... там столько ярости и тьмы.
Это искусство.
Перестаньте подлизываться.
Скопировать
He's not a conformist.
kid who doesn't play an instrument, doesn't get particularly good grades, and he might wanna go to art
It's-- it's-- it's-- that is if business school doesn't work out.
Он не такой.
Он азиат, который ни на чем не играет. Не получает исключительно хорошие оценки. И он, может быть, пойдет в художественный колледж.
Это... это... это... это если я не поступлю в школу бизнеса.
Скопировать
This isn't a care package.
It's a box of criticism...
Diet book, I'm fat.
Это не просто посылка.
Это вместилище критики...
Диеты - я толстая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов art criticism (ат критисизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы art criticism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат критисизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение