Перевод "mono-" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mono- (моноу) :
mˈɒnəʊ

моноу транскрипция – 30 результатов перевода

She's done something.
Scans detect lethal acceleration of mono-magnetic pulse.
Well, do something!
Она с ним что-то сделала.
Сканер обнаружил смертельное ускорение мономагнитного импульса.
Ну так сделайте что-нибудь!
Скопировать
kewashi shura not michi not naka hito not chizu wo hirogete doko he yuku?
ushinau mono nante naisa iza mairou we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers
just go my way! right to here, right now! "bang!"
Расслабься. (техника обратного движения времени) Дзигяку но дзюцу.
Начнем. Сейчас ты пробираешься в своей памяти. На день назад...
И возвращаешься в тот день, когда впервые встретил старого плотника.
Скопировать
He's out of his mind What will the police think?
- You mono Philippe? - Of course!
If he's innocent, didn't murder anyone-
Он сумасшедший. Что подумает полиция?
- Вы о Филиппе?
- Ну да. Если он не сделал ничего плохого, если он не убивал...
Скопировать
Mmm, chicken.
So then, 'mono' means 'one,' and 'rail' means 'rail.'
And that concludes our intensive three-week course.
[ Skipped item nr. 197 ]
"Моно" означает "один", а "рельс" - это "рельс".
И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен.
Скопировать
I went to the doctor today.
I have mono.
Nucleosis?
Я сегодня была у врача.
У меня моно.
Нуклеоз?
Скопировать
- So it's just mono.
- Mono?
Well, if anybody needs any medical advice Laney met a doctor, and he's unattached.
-Это просто моно.
-Moнo?
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Скопировать
And I'll... I'll meet you here.
Don't you have this in mono? Uh, it's been discontinued.
Let me look in the stockroom.
Встретимся здесь.
У вас есть это с моно звуком?
Их больше не выпускают. Я посмотрю на складе.
Скопировать
Change is the essential process of all existence.
For instance, the people of Cheron must have once been mono-coloured.
You mean like both of you?
Изменения - ключевой процесс всякой жизни.
Например, обитатели Шерона когда-то были одноцветными.
Хотите сказать, как вы двое?
Скопировать
Oh, we've got your kind penned in on Cheron, into little districts, and it's not going to change.
You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
You're dead, you half-white.
Мы подавили таких, как ты на Шероне. Этого уже не изменить.
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков.
Тебе конец, ты, полубелый.
Скопировать
You have no idea how much what you just said hurt my feelings.
The mono-minute someone gets that they need you... they threaten to walk out.
A compliment is something nice about somebody else.
Ты даже не представляешь, насколько твои слова ранили меня.
Почему рестораны любят напускать ложный пафос?
Комплемент - это нечто приятное, что говорится другому человеку.
Скопировать
That's him, man.
That's El mono. I told you.
Don't stay too fucking long.
Это он, чувак.
Это Эль-Моно, о котором я говорил.
Только нигде больше не слоняться.
Скопировать
- I'm a changeling, yes.
Tell the mono-form to put down its weapon.
- Why did you board our ship?
- Я меняющийся, верно.
Скажи одноформу опустить оружие.
- Зачем ты высадился на наш корабль?
Скопировать
If you can't get along with me, you may not get along with any other changeling.
Just remember, I have no interest in mono-forms, even if they are your friends.
I don't think you have to worry about an overcrowded social schedule.
Если ты не можешь поладить со мной, возможно, ты не поладишь и с любым другим меняющимся.
Просто запомни - одноформы мне не интересны, даже если они мои друзья.
Не думаю, что тебе стоит волноваться из-за перенасыщенного графика общения.
Скопировать
But I am gonna have to let out more.
I had mono.
What was your worst birthday, Wayne?
Придется еще сбросить, а то плотина не выдержит.
... Какразнашестнадцатилетиесветрянкой слег.
А твой худший день рождения?
Скопировать
All right, Odo.
I won't abandon you to these mono-forms.
As a favour to you, I'll stay a while.
Хорошо, Одо.
Я не брошу тебя среди этих одноформов.
Из любезности к тебе я останусь ненадолго.
Скопировать
You've done many things, been many things but you've never known love.
Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms
Perhaps the fact that it's not easy is what makes it worthwhile.
Ты многое сделал, был многим но ты не познал любовь.
В сравнении со Слиянием она - лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих.
Возможно, факт того, что это нелегко, делает ее достойной усилий.
Скопировать
Let's get out of here.
Carbon mono xide?
Capone would never have painted himself into a corner.
Уходим отсюда.
Угарный газ.
Врят ли Капоне дал бы загнать себя в угол.
Скопировать
That's all I wanted to know.
Mono.
It was fantastic.
Это все, что я хотела знать.
Moнo.
Это была фантастика.
Скопировать
I won't do this again.
wanna beat you when you can't blame it on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono
Let's just call this tie score and it's halftime.
Знаешь что, не надо этой фигни.
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Сделаем счет равным и сыграем второй тайм
Скопировать
Like us.
- So it's just mono.
- Mono?
Таких, как мы.
-Это просто моно.
-Moнo?
Скопировать
Turns out some stupid intern screwed up my test.
I never had mono.
So now we can, you know.
Какой то придурок-интерн запортачил мой анализ.
У меня ничего не было.
Так что мы можем. Ну, сам понимаешь.
Скопировать
Sorry, sorry...
You Mono?
Mona?
Извините, извините...
Ты Моно?
- Мона?
Скопировать
I crashed, really crashed unbelievable!
Charly, it's great mono-skiing!
2 skis is so old now!
Шарли! Я свалился, но как не представляешь!
Шарли, самое гениальное это сноуборд!
Две лыжи - пережиток!
Скопировать
- Would you? Let's go, Phil.
True or false: You can get mono from riding the monorail.
Mmm, false. No, wait. Maybe it's true.
[ Skipped item nr. 170 ]
Есть ли шанс подхватить мононуклеоз катаясь на монорельсе?
[ Skipped item nr. 172 ]
Скопировать
Dad, you're a hero. - Yes, son.
I'm the best mono-thingy guy there ever was.
Well, my work is done here.
[ Skipped item nr. 327 ]
Я - самый лучший машинист монорельса в мире.
Ну, моя работа здесь завершена.
Скопировать
Monorail!
Mono-
- D'oh!
Монорельс!
Моно...
Черт!
Скопировать
I was sick all the time.
Kept coming down with mono and hepatitis.
I wasn't exactly the most popular kid.
Меня всегда тошнило.
У меня были проблемы с аппетитом, а потом я сломал руку и проходил вот так с гипсом целую зиму.
Я не был всеобщим любимцем.
Скопировать
- Yeah, see... when I was a little girl, I made a promise to myself.
"Self," I said, "if you're ever about to suck beer... out of a funnel that might give you mono, don't
So bye-bye.
- Да, знаешь, когда я была маленькой, я дала себе слово.
"Ты", - сказала я себе, - "если когда-нибудь тебе случится пить пиво из воронки и подхватить мононуклеоз, то не пей."
Так что, пока.
Скопировать
WHAT FUCKING BETTE DAVIS MOVIE ARE YOU LIVING IN?
THAT YOU'D BE MONO- GAMOUS FOREVER?
THAT IS SO LIKE YOU, MAKE SOME VILE, HOMOPHOBIC CRACK.
Бля, да в каком из фильмов с Бетти Дэвис ты живёшь?
А что, ты думал, будет – вы останетесь моногамными навеки?
Как это на тебя похоже – сказать что-нибудь подлое и гомофобское.
Скопировать
She chugs my cock at the Marriott, which is good.
Played billiards, went shopping I think she gave me mono.
Drove a Ferrari that belonged to the Saudi royal family.
ќна отсосала мне в отеле ћариотт, было круто.
ѕоиграли в биллиард, ходили по магазинам ажетс€,она заразила мен€ мононуклеозом.
я поводил 'еррари, принадлежащий саудовской королевской семье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mono- (моноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mono- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение