Перевод "lay-out" на русский
Произношение lay-out (лэйаут) :
lˈeɪˈaʊt
лэйаут транскрипция – 30 результатов перевода
He built private railway lines connecting church to church.
That just happens to lay out like this.
- Tell me that's not what I think it is.
Он построил частную железнодорожную ветку, соединяющую эти церкви.
Линии проложены таким образом.
Скажите, что это не то, о чем я думаю.
Скопировать
But, listen, you ought to...
You can lay out my things now, Grote.
What are you gonna wear?
Но, послушайте, Вы должны...
Принеси мои вещи, Грот.
Что Вы хотите надеть?
Скопировать
What pants I put on?
Didn't your mama lay out clothes for you?
No, she not here.
- Какие мне надеть брюки?
- А мама тебе не дала их?
- Ёе нет.
Скопировать
Finally...start.
Why do you want to lay out yourself like this?
The woman's weak body, only detests me and make me feel stupid.
Наконец-то... давно пора.
Зачем вам это публичное обнажение?
Слабость женской плоти вызывает отвращение или жесткость:
Скопировать
Rosa, I have to expect that.
If they thought they had to lay out the money cash on the line, they wouldn't call me!
Always a stall.
Роза, мне следовало ожидать этого.
Если они будут вынуждены расплачиваться, со мной они не станут меня вызывать!
Какой "отстой".
Скопировать
Shore, port, starboard!
Lay out broken, never mind.
Beatles! Hello.
Это здесь. Стой.
-Это они -Наплевать
Битлз, я здесь!
Скопировать
Alone, I might have remained there.
All I knew of the lay-out was that a sentry box stood at each corner.
Were they manned, or weren't they?
Если бы я был один, я бы никуда дальше уйти не смог.
Всё что я знал о системе местной охраны, то что на четырех углах находятся будки в которых часовые.
Но где же часовые?
Скопировать
He escaped.
We could lay out the notes openly.
Next time, we'll be three, not two.
Он ускользнул.
Добычу делили во время игры в карты, чтобы никто ничего не заподозрил.
Раскинем партию на троих.
Скопировать
No use in keeping him here.
Lay out my bed.
I'm pooped!
Нет необходимости оставлять его здесь.
Приготовьте мою кровать.
Я устал!
Скопировать
-Look, come on back to my office.
-l'll lay out the entire...
-He's got the money.
- Пошли обратно в офис.
- Я буду выкладывать...
- Соберем деньги, не волнуйся.
Скопировать
- Why should he not?
- Who else should lay out money, but her uncle?
- Mother!
- А что тут такого?
- Кто же как не родной дядя может позаботиться о ней?
- Мама!
Скопировать
Let's get to work.
Lay out the port sprit.
Coming about.
За работу.
Разворачивай левый шпринг.
Поворот.
Скопировать
Shall we?
Now, let me lay out our thinking here.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd like to come.
Продолжим?
Вот, что мы подумали.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Скопировать
We're taking them to Marbella.
Maria, lay out their beach things.
I'll come and check it all, okay?
Мы берём их с собой в Марбеллу.
Мария, оставь их пляжные вещи.
Я приду и проверю, хорошо?
Скопировать
Let's do it.
First, we'll lay out the facts of Michiyo's death in front of them all.
We'll investigate the disciplinary committee and the school.
Давайте сделаем это.
Сначала мы добудем факты о смерти Мичийо и предъявим им.
Мы разроем дисциплинарный комитет и школу.
Скопировать
It was as if I built a bridge over a river for a small child.
I had to lay out a course of action for him.
This in turn sets down the logic of action.
Я должен был как бы построить ребенку лестницу, " ипи мост через ручеи.
То есть объяснить ему порядок действий.
Порядок действий, требующий определенную логику в действиях.
Скопировать
And next time, we will land.
Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure.
- Check.
И в следующий раз, мы совершим посадку.
Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00.
-Есть.
Скопировать
- No, certainly not.
I only said that to lay out the facts.
No mercenary motive.
Нет, только не это.
Что вы себе вообразили? Я сказал это в виде констатации.
Такие мелочи не для меня.
Скопировать
Well, let's see.
Kindly lay out any articles you may have in your possession.
What's that?
Так, давайте посмотрим.
Прошу достать всё, что у вас есть в карманах.
Что это?
Скопировать
I don't think so.
It's the first time that I lay out paper on a wall.
Thumbs up!
Полагаю, нет.
Тем более, я первый раз буду этим заниматься.
Браво!
Скопировать
So, what is your decisión about the sawbones?
Will you lay out the cash?
I'll have to talk to the Regent first.
Ну, что насчёт врача?
Поделишься наличными?
Сперва мне надо поговорить с Регентом.
Скопировать
If the personality is great and if they're charming....
Wonderful, nothing to do, just lay out in the sunshine.
Can't wait to get into the sun.
Если она хороша, как человек, и если она очаровывает....
Здорово, не надо ничего делать, просто валяйтесь на солнце.
Не могу дождаться того момента, когда буду лежать на солнце.
Скопировать
- Nothing a tourniquet won't fix.
- I'll just lay out your things.
- Ow!
- Ничего .. турникет не починишь.
- Тогда пойду распакую твои вещи.
- Черт!
Скопировать
Yes sir.
But I warn you we haven't had time to lay out the corpse.
I thought...
Если хотите, можете ненадолго войти и предаться размышлениям у ее тела.
Но предупреждаю, мы еще не совершали обмывания.
Я думал, что...
Скопировать
Lord, why can't I remember this last one?
Do you know somewhere I can lay out my things to see what's missing?
My memory is not what it used to be.
Господи, почему я не могу впомнить этот последний узелок?
Не знаешь, где я могу разложить мои вещи чтобы увидеть, чего не хватает?
Моя память уже не такая как раньше.
Скопировать
You.
You lay out my formal shorts.
The jackass wants to see you in his quarters.
Ты.
Ты подготовишь мои форменные трусы.
Наш придурок вызывает вас к себе в каюту.
Скопировать
Invite her to my quarters.
And have the boy lay out my formal shorts.
The boy, sir?
Хорошо! Пригласи ее в мою каюту.
Да, и проследи, чтобы юнга подготовил мои форменные трусы.
Юнга, сэр?
Скопировать
It should be serious... but with a slight wink.
It should lay out a new course of action... but one that can change direction at any moment.
If you must mention facts and figures, don't do so directly.
ќна должна быть серьезной с оттенком шутливооти.
¬ ней должно говоритьс€ о новом плане дейотвий, но таком, чтобы его можно было изменить в любой момент.
≈сли необходимо привеоти факты или цифры,.. не называй их пр€мо.
Скопировать
Very good, sir.
Shall I lay out our hound's tooth check suit, sir, for the journey?
- What journey?
Хорошо, сэр.
Следует ли отложить приготовления к отъезду?
К какому отъезду?
Скопировать
I couldn't say, sir.
Shall I lay out our grey flannel trousers and the checked sports coat?
Er... Yes, yes, yes.
Не могу знать, сэр.
Сэр, приготовить серые фланелевые брюки и клетчатую, спортивную куртку?
Да, да, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lay-out (лэйаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение