Перевод "retaliate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение retaliate (риталиэйт) :
ɹɪtˈalɪˌeɪt

риталиэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Just help me get even.
If you retaliate, you just stoop to their level.
Ally, I want to stoop.
Просто помоги мне с ними расквитаться.
Если ты будешь им мстить, то просто опустишься до их уровня.
Элли, я хочу опуститься.
Скопировать
It's just a vicious circle.
But I suppose we should have to retaliate.
People think the British are always sort of... forgiving and forgetting and... I think we'd have to retaliate.
Это порочный круг.
Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
Люди думают, что британцы всегда типа... прощают и забывают и... я думаю, мы должны были бы принять ответные меры.
Скопировать
People like this.
If the Russians or anyone else attacked Britain with nuclear weapons would you want us to retaliate by
Yes.
Люди как эти.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Да.
Скопировать
But I suppose we should have to retaliate.
I think we'd have to retaliate.
I wouldn't want... want us to stand back and do nothing about it but...
Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
Люди думают, что британцы всегда типа... прощают и забывают и... я думаю, мы должны были бы принять ответные меры.
Я не хотела бы... чтобы мы отступили и ничего не сделали с этим, но...
Скопировать
We need answers, and we need them now.
Gentlemen, if any ships or aircraft approach within 100 miles we will kill the crew and retaliate using
Bill, this is Tom.
Нам нужны ответы и нужны сейчас.
Выслушайте меня, господа. Если любой корабль или самолёт приблизится на расстояние 100 миль я утоплю команду и нанесу удар всем своим арсеналом.
Билл, это Том.
Скопировать
So what?
If they attack, we retaliate.
We grab their land... and enlarge our own.
И что же?
Если они нападут, мы выйдем навстречу.
Захватим их земли... и присоединим к своим владениям.
Скопировать
That really wound me up.
I wanted to retaliate.
So I took something of his.
Я разозлилась и решила ему отомстить!
Понимаешь?
Я схватила его вещицу.
Скопировать
We were attacked by terrorists
All this doesn't mean anything We will retaliate
Blood doesn't ooze anymore
На нас напали
Но ничего, мы отомстим
Кровь больше не прольётся
Скопировать
Diversion, trying to buy some time.
Could have happened at a crossfire, and they're afraid we'll retaliate.
Damn right we'll retaliate.
Возможно, это отвлекающий маневр.
Он мог погибнуть в перестрелке, и теперь они боятся нашей мести.
Еще бы они не боялись!
Скопировать
- See if you can bypass him.
- Do that and I shall retaliate.
I shall not warn you again.
- Попробуйте обойти его.
- Сделаете это, и я отвечу.
Я не буду больше предупреждать.
Скопировать
I hate violence, what can I say? I'm against it.
- Would you retaliate?
No, I really don't think so.
- Что сказать, я ненавижу насилие, я против.
- Вы не мстительны?
- Нет, уверен в этом.
Скопировать
Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance
Then retaliate using the opponent's own force
Pre-empt the opponent once he moves Every technique responding to the opponent's moves Flowing naturally from within
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие.
Так энергия соперника действует против него самого.
Опережаете его действия, используете каждый приём как ответ на его движения, полагаясь при этом на свои ощущения.
Скопировать
If we expose them, the crew may be able to fight back.
But what if the aliens retaliate by inflicting lethal mutations on everyone?
It's too risky.
Если мы покажем их, команда сможет оказать сопротивление.
Но что, если пришельцы примут ответные меры, и причинят всем смертельные мутации?
Это слишком опасно.
Скопировать
Your wife because she cooks for you and relieves you of your sperm and gives you children to look after you when you're old and afraid to die.
But punish your child once and it'll retaliate when you're old.
The punishment will be their tool.
Свою жену, потому что она готовит и избавляет от спермы и заботится о твоих детях, когда ты стар и боится умереть.
Но стоит раз наказать своего ребенка и он отплатит тебе в старости.
Наказание будет их орудием.
Скопировать
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who
Ken fondled Leslie's large breasts, mounting her from the rear. "
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
Кен ласкал большие груди Лесли, натягивая ее раком."
Скопировать
But... one doesn't do that.
Still, I will retaliate.
Not by their primitive means... No.
Но мужчины так не поступают.
Я всё равно отомщу.
Только не её собственными примитивными методами.
Скопировать
Under cover of darkness he'll position the stealth boat... near the British fleet... fire the missile into China.
- And we will retaliate.
- And Carver will provide the pictures.
Под покровом темноты он выведет свою невидимую лодку... где-то возле британской флотилии... и направит ракету в китайские войска.
- Мы начнем оборону.
- А Карвер снова первым получит последние новости.
Скопировать
What you're about to witness, Miss Lin, is not so much a missile attack... but the launch of a new world order.
I shall retaliate for dear old England... by sending this missile into Beijing... where General Chang
Unfortunately... General Chang will be delayed in traffic... arriving just after the missile has killed your leaders... and too late to stop the air force from sinking the entire British fleet.
То, свидетелем чего вы станете, это не просто атака ракет... а внедрение нового мирового порядка.
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства.
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Скопировать
We ask that each of you contribute one destroyer-class ship to the defense of Babylon 5.
Your people here will need to be protected in case Clark tries to retaliate.
Beyond that don't get involved.
Мы требуем, чтобы каждое правительство выделило крейсер класса "разрушитель" для обороны Вавилон 5.
Ваши люди здесь нуждаются в защите на тот случай, если Кларк попытается ответить.
Кроме этого вы не станете вмешиваться.
Скопировать
If I want advice off you, it'll be about mortgages.
Can I retaliate?
I can't hit a woman, so can I have some beer, please?
Если б я хотел услышать от тебя совет, то спросил бы про ипотеку.
Мне можно ответить?
Я не бью женщин, так что можно пива, пожалуйста?
Скопировать
The president wants two reformers on the FEC.
Onorato will retaliate with English as the national language.
- The president won't look good.
- В смысле, что-- - Президент хочет двух реформаторов в ФИК.
Онорато говорит, что месть начнется с закона об английском как государственном языке.
- Президент будет плохо выглядеть, выступая против этого.
Скопировать
The president is naming two finance reform-minded nominees to the FEC.
This will anger the Republican leadership and they'll retaliate.
They'll draft bills to put us on the wrong side of debates.
Президент объявил вчера, что выдвинет в ФИК двух приверженце реформы финансирования политкампаний.
Это сильно разозлило лидеров республиканцев, и они будут мстить. Мстить как?
Они внесут серию законопроектов, которые поставят президента в невыгодное положение в публичных дебатах.
Скопировать
A right hook
Ah Mut Sha is unable to retaliate
Ah Mut Sha is now retaliating, right fist a left kick
Хук правой.
Ах Мут Ша не может нанести ответный удар.
Ах Мут Ша атакует, удар правой, удар левой.
Скопировать
You're a liar and a bastard!
Because I'm uniform, I can not retaliate, sir.
- But you will answer to me.
Ты лжец и мерзавец!
Синьор, на мне мундир и я не могу с вами драться.
- Но я заставлю вас ответить за это.
Скопировать
Shields at 52 percent.
Stand down, or we will retaliate.
I don't think they're getting the message.
Щиты на 52 процента.
Прекратите стрелять, или мы ответим.
Не думаю, что до них доходит сообщение.
Скопировать
A weapon?
Since the Borg decimated our world, we've been looking for ways to retaliate.
So you created a virus to infect their technology.
С тех пор, как борги уничтожили наш мир, мы искали способы расплаты.
Да.
И вы создали вирус, поражающий их технологии.
Скопировать
This will not be a protracted, drawn-out war.
Israel retained the right to defend itself and would retaliate if Iraq took any offensive action.
A Defence spokesman said Israeli jets could be over Iraqi territory within 20 minutes.
Эта война не будет длительной и затяжной.
Израиль отстаивает свое право на самозащиту и нанесет ответный удар в случае каких-либо враждебных действий со стороны Ирака.
Представитель сторонников активной защиты заявил, что Израильские самолеты смогут оказаться на территории Ирака в течение 20 минут.
Скопировать
It's on record. It's out. It's no secret anymore.
So how can they restrain his speech or retaliate? It's out in the world.
If you could engineer it into the court record, you might have something.
Она попадет в протоколы и перестанет быть тайной.
Они не смогут закрыть ему рот или отомстить.
Если его слова будут в протоколе, это поможет.
Скопировать
Discovered after Hiroshima. Set off a nuclear device in the upper atmosphere. Creates a pulse... a radiation surge that destroys everything with an electronic circuit.
The idea being to knock out the enemy's communications... before he, she, or they could retaliate.
So, GoldenEye exists.
В верхних слоях атмосферы устанавливается ядерное устройство, которое создаёт импульс, радиационную волну, уничтожающую всю электронику.
Идея такая: отключить все средства связи противника, прежде чем он нанесет удар.
Значит, "Золотой глаз" существует.
Скопировать
- It is indeed, Darcy!
Impolitic too, for it provokes me to retaliate and say somewhat of his behaviour in Hertfordshire, which
- I'm not afraid of you.
- Действительно, Дарси!
Неразумно, так как вынуждает меня отомстить и рассказать о его поведении в Хэртфордшире, что может повредить его отношениям.
- Я вас не боюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов retaliate (риталиэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retaliate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риталиэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение