Перевод "Chunk" на русский
Chunk
→
ломоть
Произношение Chunk (чанк) :
tʃˈʌŋk
чанк транскрипция – 30 результатов перевода
What are you talking about?
You ripped a whole chunk of wall out of the house!
What is this?
О чем ты говоришь?
Вы вырвали кусок стены из дома!
Что это?
Скопировать
If we got married we'd lose out big time.
It would take a chunk out of our disability pensions if we did that.
There's enough taken off us as it is.
Если б мы поженились, то многое потеряли.
Мы бы стали меньше получать по инвалидности, если б поженились.
Так что, нас устраивает, как есть.
Скопировать
No power signature, go in a straight line.
Unless somebody actually gets close enough to see us, wejust look like a chunk of debris on the sensors
I think we have enough inertia to make it to Caprica's ionosphere. Then we power up and find a place to land.
На корабле нет энергии.
Если только кто-нибудь не подойдёт достаточно близко, чтобы увидеть нас. На сенсорах мы выглядим как кусок мусора.
Думаю у нас хватит силы добраться до ионосферы Каприки.
Скопировать
My ass is what's out of proportion, Mike, okay?
I got a big chunk missing.
It's actually a small chunk.
Мой зад теперь, как у мухи, Майк.
Здоровенного куска не хватает.
Малюсенького кусочка.
Скопировать
Me and my friends want to see you jiggle.
Do the chunk shuffle, bitch!"
I'll dance with you!
Тряхни для моих друзей желатином.
Сбацай пухлый шаффл, мразёныш!"
[Из зала] Я с вами станцую!
Скопировать
I got a big chunk missing.
It's actually a small chunk.
This tension you bringing into this relationship won't be healthy in the long run.
Здоровенного куска не хватает.
Малюсенького кусочка.
Ты ведь создаешь напряг в наших отношениях. В будущем это может оказаться неполезно.
Скопировать
First place, Frazier owed it to me. It's mine.
Second, it's a lot better you get a chunk of it than him.
And suppose the dough is hot?
Фрейзер был мне должен, они мои.
И лучше уж часть их попадёт тебе, а не ему.
Даже если они с душком,..
Скопировать
- Fourteen million dollars.
- But you're sharing half with him and taxes will take a huge chunk, and oh yeah, you didn't win the
You're mean.
- 14 миллионов долларов.
- Но ты ведь уже делишься с ним, и большая часть уйдет на налоги, и кстати, ты не выиграла в лотерею.
Ты злая.
Скопировать
My guy had the tip.
Should be a nice chunk for everybody.
Everybody?
— Моему парню дали наводку.
— Там на всех хватит.
— На всех?
Скопировать
Here.
I'll tell you what-- you step right up here and chunk that lever back on my signal, okay?
Go ahead.
- Смотри.
Так. Встань сюда и по моему сигналу потяни этот рычаг.
Давай.
Скопировать
-Yeah. But I just have a really hard time doing something that I don't believe in.
I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
You're such a bloody drama queen, Leery.
Мне просто... очень трудно делать что-то, во что я не верю.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
Ну что ты за истерики закатываешь, Лири.
Скопировать
What the hell's going on?
Sounds like a chunk in that safe is worth something to you.
Tell you what, I want a million dollars and I want a way out of here.
"то у вас, черт подери, происходит?
ѕохоже, что барахло внутри сейфа действительно что-то дл€ теб€ значит.
ƒавай так, € хочу миллион долларов и путь отхода.
Скопировать
See, Benny was working the hole and he got hit with a shackle.
Chunk of steel clocked him good, but he didn't tell nobody.
Not until he came in here.
Короче, работал в трюме и получил по башке кнутом.
Железяка его хорошо приложила, но он никому не рассказал.
До тех пока не попал сюда.
Скопировать
Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims.
Well, the last chunk of ice that broke off was about the size of Rhode Island.
Some people might call that pretty sensational.
Возможно, вам следовало это учитывать, прежде чем делать сенсационные заявления.
Ну так, последний айсберг откололся Он величиной с остров Род-Айленд.
Некоторые люди могли бы назвать это довольно сенсационным.
Скопировать
A LITTLE EXTRA CASH JUST FELL IN MY LAP.
WELL, THAT'S A SIZEABLE CHUNK OF CHANGE FOR BOYFRIEND REPLACEMENT THERAPY.
I DON'T HAVE A BOYFRIEND.
Мне в руки только что свалилось немножко лишних денег.
Очень уж недешёвое терапевтическое средство, чтобы восполнить потерю бой-френда.
У меня нет бой-френда.
Скопировать
Call it 15 million.
That is a chunk of change, huh?
You call Noah Dietrich.
Миллионов 15.
Нехилые денежки.
Скажи Ною Дитриху.
Скопировать
So that wall says something.
Yeah, it says the Harvard merchandising department made a nice chunk of change off of us.
But how can I go to Yale with my wall looking like this?
Это стена говорит о чем-то.
да, это говорит гарвардский отдел сбыта мило уводит нас в сторону.
Но как я могу пойти в Ель, если у меня такая стена?
Скопировать
Restricted area.
...A flying pyramid, a serial killer on the loose and now a chunk of prison falling from the sky.
Is someone out to sabotage my political career or what?
Запретная зона!
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Кто-то хочет подорвать мою политическую карьеру.
Скопировать
And you want me to come with you?
Do you see any other big loveable chunk of warthog here who also has razor-sharp tusks and the ability
- I'm your pig.
И я должен пойти с тобой?
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
Я - твоя свинья!
Скопировать
And then before he could come over after it... he got knocked off by one of the fellow members of the lodge.
And here was this big chunk of dough floating'around loose in this country... like a pair of dice at
It moved east to west.
И прежде, чем он смог приехать, он был убит одним из членов той же организации.
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
Они двигались с востока на запад.
Скопировать
- I prefer it like that.
- Chunk it in.
- Don't you like to gamble?
- А мне и так нравится.
- Дело ваше.
- Вы не любите играть?
Скопировать
That was the plan.
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week.
Until one Monday I walked in the butcher shop there was the meat all wrapped and waiting for me but my stomach turned over and screamed, "Please, bud, not again. "
Таков был план
Каждый понедельник я покупал кусок мяса и питался им всю неделю я научился готовить шесть разных блюд и по субботам это был гуляш из недели в неделю
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался, " Приятель только не это, опять!"
Скопировать
But nonsubjects.
- It is a chunk.
- What?
Не бойся.
Вот только мелочь.
- Что?
Скопировать
I'm not that good at pretending.
Peterson, would you mind chopping me a chunk of ice out on the porch?
No.
Я не такая "пушистая", какой кажусь.
Петерсон. Ты не нарубишь мне льда на веранде?
Нет.
Скопировать
What's the big deal?
You step in, straighten things out, you take a salary, a chunk of the profits.
Please.
ѕодумаешь, наводишь пор€док.
ѕолучаешь зарплату и часть прибыли.
Ќу что ты.
Скопировать
And dark, unsweetened chocolate.
Not in the shape of ladyfingers, the chunk chocolate.
Big as my hand, you sample at wine tastings.
Горький шоколад.
Не в виде тоненьких плиточек, а кусковой, колотый.
Тот, что подают при дегустации вин.
Скопировать
Dollars.
A chunk of change like that'd be handy to take back to the Big Apple.
I've been thinking about your idea.
Долларов.
С такой горостью мелочи приятно будет вернуться в Большое Яблоко через пару лет.
Я обдумал твою идею.
Скопировать
Cheating the bank, milking the insurance company.
When the mierda hits the fan... we'll be able to buy another good size chunk of the bank... for about
We get control and interest.
Обманывал банк. Доил страховую компанию.
Когда разразится скандал... мы сможем выкупить солидную долю акций банка приблизительно за 10% от их истинной стоимости.
Мы получаем и контроль, и навар.
Скопировать
You've trouble enough, Karen.
Just a chunk somewhere, so they can stay all together.
We're just out of coffee... but I can give you tea.
Перед тем как уеду. У вас и так хватает забот, Карен.
Хотя бы клочок, где нибудь.
Кофе у нас кончился но я могу предложить чай.
Скопировать
Are you saying you're gonna handle that?
What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us.
Take us...
Хотите сказать, что собираетесь в одиночку управиться там?
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас.
Вытащи...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chunk (чанк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chunk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чанк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение