Перевод "leanings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leanings (лининз) :
lˈiːnɪŋz

лининз транскрипция – 30 результатов перевода

What do you want?
I even want to know your philosophical and political leanings.
I don't have any.
Чего ты хочешь?
Я хочу знать даже твои философские и политические взгляды.
У меня их нет.
Скопировать
My eyes shed involuntary tears
He then knew my true leanings
Knowing that I had cheated them, I was driven out
У меня на глазах невольно появились слезы
Тогда он узнал мои истинные склонности
Зная, что я обманул их, меня увели
Скопировать
What?
Abraham had a fleeting connection to a few young men with seditious leanings from his days at King's
His agreeing to contact them strikes me as penance.
Что?
У Эбрахама была мимолетная связь с несколькими молодыми подстрекателями во время учебы в королевском колледже.
Его согласие связаться с ними - что-то вроде покаяния.
Скопировать
There yet lingers issue of what title I shall hold.
I am possessed of leanings towards the matter.
Morning sun shall see them fall to place.
Мне всё ещё не ясно, какое звание я получу.
Я непрестанно думаю об этом.
К утру всё станет известно окончательно.
Скопировать
With all due respect, Governor, our consumers are vampires.
And considering your political leanings, the PR nightmare of partnering with the vampires' enemy number
You haven't heard my proposal yet.
При всём уважении, губернатор, наши потребители - вампиры.
И если учесть ваши политические убеждения, кошмарный пиар, то партнерских отношений с главным врагом вампиров просто не стоит риска.
Вы еще не слышали мое предложение​​.
Скопировать
How do you do?
A waiter with radical leanings who showed up for work this morning, and left ten minutes later.
His name's John Bowden.
Как ваши дела?
Официант с радикальными склонностями который показался на работе этим утром и ушел 10 минут спустя.
Его зовут Джон Бауден.
Скопировать
Please.
- My libertarian leanings.
Live and let live.
Прошу.
- Я сторонник свободы личности.
Живи и позволяй жить.
Скопировать
Becker got into a little heat the last time He worked this case.
It just makes me wonder about his political leanings.
Political leanings?
Бекеру слегка влетело в прошлый раз, когда он работал над этим делом.
Мне интересны его политические симпатии.
Политические симпатии?
Скопировать
It just makes me wonder about his political leanings.
Political leanings?
You ask Turner's biggest contributor questions that link him to Sally's disappearance? They could drop him, Toby.
Мне интересны его политические симпатии.
Политические симпатии?
Если вы зададите вопрос главному донатору Тернера, что связывает их с исчезновением Салли, они сразу же откажутся от него, Тоби.
Скопировать
I am honoured.
You should be arrested for your counter-revolutionary leanings.
But given your merits, I offer you to go to America.
Честь имею.
За контрреволюционные настроения вас следовало бы арестовать.
Учитывая ваши прежние заслуги, я предлагаю Вам выехать в Америку.
Скопировать
This is better anyway.
With leanings toward me.
You know,because we have history.
Так даже лучше.
Вы нейтральны, но симпатизируете мне.
Ну знаете, из-за нашего прошлого.
Скопировать
Good news.
luck, but they've suddenly become unavailable for his reception tomorrow night due to the political leanings
Perfect.
Хорошие.
Желали Патрику удачи, но вдруг стали недоступны для проведения завтрашнего приема Патрика из-за политических предпочтений нового владельца.
Великолепно.
Скопировать
# The morning there's a toothbrush hanging on the stand
(Simon) And as my dad said goodbye to his mum and her lunatic leanings, it was time for me to kiss goodbye
# She's gone, oh, I...
# The morning there's a toothbrush hanging on the stand
# My face ain't looking any younger... И также как мой отец попрощался со своей матерью и ее сумасшествием, было время и мне сказать прощай "психическому расстройству" своей матери.
# She's gone, oh, I...
Скопировать
Beg pardon?
You're an attractive girl with artistic leanings. The painting and all.
Waiting for a man you're not married to, who may never return.
Не поняла?
Ты красивая девушка, увлекаешься искусством: живопись и всё такое.
И ждёшь мужчину, за которым даже не замужем. Который, может быть, никогда не вернётся.
Скопировать
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again.
I gather you' re very outspok..en in your nationalist leanings.
- I believe in Germany, sir.
Моя работа - информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной.
Я нахожу, что вам очень близка националистическая идея.
- Я верю в Германию.
Скопировать
What part is that?
Operating on favors, political leanings, posturing. I've been trying to find the right music.
Right.
Да? И что это за работа?
Основываясь на его пристрастиях, политических предпочтениях, продемонстрированной позиции, я пытаюсь подобрать верную музыку.
Ну да.
Скопировать
Ryan was a kid from the Midwest.
They wanted someone with a pedigree, someone with family terrorist leanings.
Somebody Irish.
Райан был ребенком со среднего запада.
Они хотели кого-нибудь с родословной, кого-то из семьи со склонностью к терроризму.
Какого-нибудь ирландца
Скопировать
But he is a treasury agent.
And depending on your leanings-- you need to dust under my eyelids, Harlan?
- No sir, Mr. Thompson.
Но он-таки еще и агент казначейства.
А исходя из Ваших склонностей... Мне что, в глаза пыли напускали, Харлан?
-Нет, сэр, мистер Томпсон.
Скопировать
Uh, she likes women.
Oh, I wasn't aware of her sapphic leanings.
She's not leaning.
Ей нравятся женщины.
О, ты не говорил о её необычных склонностях.
У неё это не склонность.
Скопировать
Would it be possible for me to speak to Chancellor Gainesborough?
Chancellor Gainesborough has revealed her true Sanguinist leanings while you were gone.
Anyway, I should go back to interrogating Mr. Edgington, who I'm hoping will provide us with a wealth of useful intelligence.
Могу ли я поговорить с Канцлером Гейнсборо?
В ваше отсутствие Канцлер Гейнсборо призналась, что является сторонницей движения Чистокровных.
Мне пора идти допрашивать мистера Эджингтона, который, смею надеяться, обогатит нас полезной информацией.
Скопировать
Do the gods ever answer your prayers?
They often reveal their leanings, though not in words.
Much like my husband.
Боги когда-нибудь отвечали на твои молитвы?
Они часто показывают свои навыки, хотя и не на словах
Прямо как мой муж.
Скопировать
I'm quite partial to the Daily Mail.
I always knew you had fascistic leanings, Mrs M.
I'm not sure we should be getting our hopes up.
Мне очень нравится "Дейли Мейл".
Я всегда подозревал, что вам не чужд фашизм, миссис М.
Мне кажется, нам не стоит обнадёживаться.
Скопировать
I asked, but she wouldn't tell me.
And I deeply regret that I allowed my political leanings to compromise my better judgment.
I want to apologize to anyone I might have offended by hoisting up such painful imagery.
Я спросил, но она не сказала. Орен Чейз признается в вандализме
Я глубоко сожалею, что позволил политическим взглядам повлиять на мой здравый смысл.
Я хочу попросить прощения у всех, кого мог обидеть, разместив такое неприятное изображение.
Скопировать
Why don't you read it yourself?
"Leslie Knope is an absurd idealist "whose political leanings are slightly to the left of Leon Trotsky
So far, so accurate.
Почему бы тебе не прочитать самому?
"Лесли Ноуп - до абсурда идеалистка, её политические воззрения чуть левее, чем у Льва Троцкого".
Пока что всё верно.
Скопировать
Baroness, at this very moment, our king is deciding the fate of Ventrishire.
If he deems your actions to be guided by... feminine frivolity or Welsh leanings...
They are not. No, of course not.
Баронесса, в этот самый момент король решает судьбу Вентришира.
Если он решит, что ваши поступки продиктованы женской безрассудностью, или благосклонностью к валлийцам...
Всё не так.
Скопировать
George, do you think it might be possible that Miss Lawrence is purposely avoiding me?
Twain, given your political leanings, did you not consider that your speaking at the Empire Club could
Are you saying that whoever shot at me had the right to?
Джордж, ты же не думаешь, что мисс Лоуренс намеренно избегает меня?
Мистер Твен, учитывая ваши политические пристрастия, вы не подумали о том, что вашу речь в Имперском клубе можно расценить как... провокацию?
Вы хотите сказать, что тот, кто стрелял в меня, имел право на это?
Скопировать
Apparently, he and Charlie were close in prison.
Unlike Charlie, Eugene has definite radical leanings.
He's associated with a gang of extremists called the Sovereign Army.
Вероятно, они с Чарли сблизились в тюрьме.
В отличие от Чарли, Евгений имеет радикальные взгляды.
Он сотрудничал с группой экстремистов, которые называют себя Суверенной Армией.
Скопировать
Did you read the report on Cal Morrison?
May have anti corporate leanings.
What is it you're looking for?
- Ты прочитал досье Кэла Моррисона?
- Разбогател на микрооптике, возможно, придерживается антикорпоративных взглядов.
Что именно тебя интересует?
Скопировать
We have reason to believe your roommate was involved in an anthrax death that occurred at our precinct earlier today.
Did Charlie ever express any extreme political views, any terrorist leanings?
No, never.
Мы полагаем, что ваш сосед имеет отношение к смерти от сибирской язвы, что произошла в нашем участке сегодня днем.
Выражал ли Чарли когда-либо экстремальные политические взгляды, одобрял ли террористические акции?
Нет, никогда.
Скопировать
I phoned the widow Wheatley over an hour ago, and she confirmed the marriage.
But she also insisted that Eugene's antigovernment leanings were a thing of the past, that he had distanced
That's interesting, I guess.
Я позвонил вдове Уитли час назад, и она подтвердила, что они были женаты.
Так же она настаивала, что экстримисткие взгляды Юджина поменялись, что он пересмотрел свое отношение к Суверенной Армии и их философии, пока сидел в тюрьме.
Я считаю, это интересно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leanings (лининз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leanings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лининз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение