Перевод "leipzig" на русский
Произношение leipzig (лайпсиг) :
lˈaɪpsɪɡ
лайпсиг транскрипция – 30 результатов перевода
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Скопировать
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig
- That's it, I'm calling the police!
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Скопировать
And above all it conceals the true scale of German rearmament.
I am reliably informed that the working population of Dessau, a small town near Leipzig, increased last
And why was that?
А главное, нельзя подсчитать реальные масштабы такого производства.
Мне стало известно из достоверных источников,.. ...что число рабочих в Дессау,.. ...городке, что под Лейпцигом,..
...увеличилось за прошедший год на тринадцать тысяч человек! С чего бы это?
Скопировать
Would you sit here ¹ œæ. Thank you.
Leipzig,
Charlie know, Dr. Daley, Mr. Vernon.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Это мистер Эндрюс, мистер Оз, мистер Лейпциг,..
...Чарли вы знаете, Доктор Дейли и мистер Вернон.
Скопировать
¿Why, then I check!
Leipzig has a lot of ¿money.
I've always pays sp ³ d of the service.
А у меня самолёт. В ангаре.
Мистер Дженингс. Уверяю вас, у него достаточно денег.
И он всегда отдаёт долги.
Скопировать
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly..." Seven years!
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига."
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."
"Густав Мейерхейм, счастливо проживший в браке 7 лет..." "...внезапно..." Семь лет!
Скопировать
What does this represent?
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig terrorizing one of his victims.
Isn't that sensational?
А это что тут изображено?
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Разве это не привлекает внимание?
Скопировать
"Case history A:
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
"Пример 1:
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига."
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."
Скопировать
Nobody knows that.
They know it in Leipzig.
And all his victims were middle-aged women.
Кто об этом знает?
Все знают, что это было в Лейпциге.
Все его жертвы были женщинами среднего возраста.
Скопировать
What's happening?
- The great battle underthe gates of Leipzig!
What battle'?
Что там происходит?
- Бой под городом ПеЙпцигом.
Бой? Какой бой?
Скопировать
- Let's help him.
The great battle underthe gates of Leipzig!
Give them hell!
Пошпи на помощь.
Урраа! Великий бой под городом Лейпцигом!
Задайте им!
Скопировать
Though I don't know what it means...
Who of you was with me at Kulm and Leipzig,
Amstetten,
Не могу знать, кто такая эта...
Кто из вас был со мной под Кульмом и Лейпцигом,
Амштеттеном,
Скопировать
On your next visit, please don't come here.
This is my office on Leipzig Street.
And don't bring your car.
- И, господин Конрад, не приходите, пожалуйста, больше в посольство.
- Вот, это мой офис.
Приезжайте, пожалуйста, без машины.
Скопировать
FEBRUARY, 1982
LEIPZIG
- EAST GERMANY
ФЕВРАЛЬ, 1982 ГОД
ЛЕЙПЦИГ
- ВОСТОЧНАЯ ГЕРМАНИЯ
Скопировать
Perhaps you don't know yourself.
In Leipzig, when I went to school - we were taught...
To hold our mouths open wide.
Наверное, ты и сам не знаешь.
Когда я учился в Лейпциге. нам твердили:
рот раскрывай широко..
Скопировать
They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck,
Leipzig and Munich.
These startling successes have not been bought without sorrow and suffering.
Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека,
Лейпциг от Мюнхена.
Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания.
Скопировать
Then the boom came with the demand for railway tracks.
For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839.
Is there anything you don't know?
Бум наступил со спросом на рельсы...
-...для первой железной дороги из Дрездена в Лейпциг в 39-м.
Есть что-нибудь, чего вы не знаете?
Скопировать
The intimate bierkellers of Hamburg.
Leipzig.
Do you know it?
Тесные пивные Гамбурга.
Лейпциг.
Знаете этот город?
Скопировать
And you want to know why, maybe?
Remember the name Otto Leipzig, by any chance?
Fabricator.
Не могу вспомнить, чтобы мы нашли в них ошибки.
Во всех вопросах, касающихся Москвы.
Владимир верил ему полностью, мы - тоже.
Скопировать
You don't understand these matters.
You do not buy photographs from Otto Leipzig.
You don't buy Degas from Signor Benati, you follow me?
- Как найти этого Кретчма?
Он держит ночной клуб, а вернее бордель
- Передаем сообщение через клуб. - Как называется заведение?
Скопировать
Tallinn University, Estonia.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him
And betraying him.
Киров сдал студентов-диссидентов, спецслужбы взяли всех, включая Ляйпцига.
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
Джордж Смайли, рожденный в неволе.
Скопировать
All charm, our little Kirov-- always was.
Leipzig was a rogue, of course.
Into all the rackets.
Так?
Ох, я не помню.
Налей выпить.
Скопировать
Please.
I understand you were once a business partner to an acquaintance of mine named Otto Leipzig.
I happen to be visiting Hamburg and I wondered if you could tell me where he is.
Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого , Отто Ляйпцига.
К сожалению, мы не смогли найти его адреса. - Будтье добры, представтесь.
- Отто называет меня Максом. И какое у вас дело к герру Ляйпцигу, позвольте поинтересоваться?
Скопировать
His address doesn't appear to be listed anywhere.
And your business with Herr Leipzig, if I may ask?
I represent a large company.
Я представляю крупную компанию.
Среди прочих видов деятельности, мы владеем агенством новостей для внештатных журналистов и фоторепортеров.
И?
Скопировать
My firm always insists on negatives. Herr Leipzig knew this, naturally. I rather think it must have been taken from that window.
A peculiarity of the photograph is that Herr Leipzig himself was modeling in it.
One therefore assumes that a friend or business partner may have operated the camera.
Из чего можно сделать вывод, что камерой управлял его друг или деловой партнер.
Существует еще один момент. Слушаю?
К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
Скопировать
Unhappily, the gentleman who was acting as intermediary on this occasion met with a serious accident shortly after the negative was put in our care.
The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed.
What sort of accident? A fatal one.
- Со смертельным исходом. Я приехал, чтобы переговорить с Отто и предупредить его. - Меня не беспокоить.
- Да, сэр. Вы сказали, Герр Ляйпциг давно работает с вашей материнской компанией?
Как и вы когда-то, герр Кретчма, я полагаю .
Скопировать
So when did he come last?
I'm looking for Otto Leipzig.
Can anyone tell me, please, whether he's around?
- Он приходит и уходит, мне нет дела.
Я ищу Отто Ляйпцига.
Кто-нибудь знает, он здесь или нет?
Скопировать
Her message rings old bells.
Two, Vladimir sends a copy of her letter to Otto Leipzig.
Three, Leipzig roars off to Paris, gets confirmation from Ostrakova,
Письмо всколыхнуло его память.
Два, Владимир отправляет копию письма Отто Ляйпцигу.
Три, Ляйпциг спешит в Париж, и получает от Остраковой подтверждение,
Скопировать
He kills Vladimir while he's on his way to our rendezvous.
Kills Leipzig.
Tries to flatten the old lady, only wings her.
Он убивает Владимира, когда тот идет на встречу с нами.
Убивает Ляйпцига.
Пытается раскатать старушку, но только вспугивает ее.
Скопировать
On the record, off the record, all the maybes.
Leipzig and Kirov? No, you silly ass.
Bob Hope and Fred Astaire. 25 bleeding years ago.
Ляйпциг, конечно, был тот еще засранец. Не брезговал ничем. Валюта.
У него даже и мысли не возникало, что Киров может оказаться подсадным, пока не стало совсем поздно.
Ты все еще любишь меня, Джордж?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leipzig (лайпсиг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leipzig для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайпсиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение