Перевод "random" на русский

English
Русский
0 / 30
randomслучайный
Произношение random (рандем) :
ɹˈandəm

рандем транскрипция – 30 результатов перевода

It's all yours Charles.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Приступайте Чарльз,
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Скопировать
And depending on whether she lives or dies... all of history will be changed. And McCoy...
Is the random element.
In his condition, what does he do? Does he kill her?
И, в зависимости от того, умрет она или нет, вся история изменится.
- И Маккой... - Случайный элемент.
Что он сделает в таком состоянии?
Скопировать
Transporter and communications under repair.
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
Идет ремонт телепортатора и связи.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Скопировать
Need I remind you of my orders?
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes
- Any rookie can do it.
Вам не надо напоминать инструкции?
Я буду на следственном эксперименте. Прикинусь зевакой.
Выберу зеваку наугад и прослежу за ним. Стажеры делают так.
Скопировать
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Terrific, but what do we do now?
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Потрясающе, но что нам теперь делать?
Скопировать
I`ll erase all this and start over.
Give me any random title and I`ll write a new book in just two days !
Oh, Christine, at this rate, that`s three books every week !
Я от всего этого избавлюсь и начну сначала.
Дай мне первое название, которое придёт тебе в голову, и я напишу книгу всего за два дня!
Кристин, да с такой скоростью я смогу писать по три книги в неделю!
Скопировать
It was thyself didst steal it.
Thou speakest at random.
I will not stay here.
Ты же сам украл ее!
Ты просто не знаешь, что говоришь.
Я не хочу здесь оставаться.
Скопировать
Or then, for what other reason?
I walked at random without thinking of anything.
I found the sea again.
Может быть, за что-то ещё?
Я шла наугад, не думая уже ни о чём.
Я дошла до моря.
Скопировать
We must expose the myths themselves more conclusively.
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Мы должны разоблачать мифы решительнее. Фридрих Гёльдерлин
Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
Скопировать
- Captain, - the speech follows no logical pattern.
- Random sentences strung together.
He looks drugged, Jim.
- в его словах нет логики.
- Отдельно взятые фразы. Его чем-то накачали, Джим.
Почти до каталепсии.
Скопировать
This is a definite attempt at pictographic communication.
Could be just random patterns?
What with this symbol repeated twice?
Это точно попытка пиктографической связи.
Это может быть набором случайных изображений?
Что, учитывая вот этот символ, повторяющийся дважды?
Скопировать
You wouldn't be interested in drawing lots?
Boma, but I do believe I'm better qualified to make the selection than any random drawing of lots.
All right, Mr. Spock, who?
То есть спички тянуть не будем?
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
Что ж, мистер Спок, и кто же?
Скопировать
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
I'll pick an example at random.
My wife and I are invited over to some friends...
Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
Возьму первый попавшийся пример.
Мы с женой были приглашены к друзьям.
Скопировать
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
I'll pick a page at random.
You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor.
Я нашел... Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
Сейчас открою страницу наугад!
Робинзон Крузо был единственным, кто выжил после кораблекрушения.
Скопировать
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount to?
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
We don't even know how long ago.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
Мы даже не знаем, когда это было.
Скопировать
I'm just a little suspicious of the way you're going about it.
It would be criminal folly to resume mating on a random basis like before.
-Really?
Меня только немного напрягают ваши методы.
Было бы преступлением возобновить рандомные браки как прежде.
-Неужели?
Скопировать
Are you saying that the Death was an act of God?
The eradication of 98% of the human race can hardly be shrugged off as a random act of destruction.
There has to be a higher purpose behind it.
Хотите сказать, что Мор - божьих рук дело?
Исчезновение 98% человеческой расы вряд ли можно списать на случайную природную катастрофу.
За этим должна стоять высшая цель.
Скопировать
- In a sense, yes.
But this was no attack for random gain.
You see, I believe Master Thomas came to Shrewsbury on a mission.
- В определенном смысле, да
Но это не было нападение ради случайной наживы
Видишь ли, я думаю, мастер Томас приехал в Шрусбери с поручением
Скопировать
Do you know what that means?
It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
I'm doing it according to a specific set of rules.
Знаешь, что это значит?
Это значит, что я эксплуатирую и обманываю людей не просто так.
Я делаю это в соответствии с особым сводом правил.
Скопировать
He is prepared to admit that under your orders he attached a subspace modulator to the relay satellite on the far side of the wormhole.
That is why it was opening and closing at random.
Why would anyone want to do that?
Он готов подтвердить, что по твоему приказу подсоединил подпространственный модулятор к спутнику-ретранслятору на той стороне червоточины.
И именно из-за этого она произвольно открывалась и закрывалась.
Но зачем кому-то это могло понадобиться?
Скопировать
Let's tighten security on the station.
Step up random checks of incoming and outgoing cargo for weapons or explosives, more deputies on the
You know the drill.
Необходимо усилить безопасность.
Увеличьте количество выборочных проверок прибывающих и исходящих грузов на наличие оружия, или взрывчатки, повысьте число охранников на Променаде.
Вам известны инструкции.
Скопировать
What test, Mrs Doyle?
I select a sandwich at random and try it.
If it doesn't meet my standards, I put the lot in the bin.
Какую проверку, миссис Дойл?
Я выбираю наугад сэндвич и пробую его.
Если он не соответствует моим стандартам, все остальные оправляются в мусорку.
Скопировать
It's acting normally again.
It stopped opening and closing at random not long after you left.
If any Dominion ships did sneak through they're not giving us any trouble.
Она снова функционирует нормально.
Произвольные открытия и закрытия прекратились немного спустя, после того, как вы улетели.
Если какие-то корабли Доминиона и проскочили, нас они не беспокоили.
Скопировать
Think about it.
security officers are on the streets of every city, armed with phaser rifles blood testing citizens at random
Your story has a certain logic to it, gentlemen but what it lacks is proof.
Только подумайте.
Стоило энергетической сети отключиться, и вот уже офицеры безопасности Звёздного Флота находятся на улицах каждого города, вооружённые фазерными винтовками, и тестируют кровь любого гражданина на своё усмотрение.
В вашей версии присутствует логика, господа, но ей не хватает доказательств.
Скопировать
-Children.
We've done some checking in their backgrounds and in our opinion they all appear to be a random group
They all traveled on the same ship.
- Дети.
Мы навели справки на пассажиров корабля и у нас создалось впечатление, что у них нет ничего общего, за исключением одной вещи:
Все они путешествовали на одном корабле.
Скопировать
Still no idea what's causing it?
It seems to be opening and closing completely at random.
No unusual readings.
По-прежнему никаких идей, почему это происходит?
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом.
Никаких необычных показаний.
Скопировать
I'm so late.
Random House fired Dick Atkins.
Good riddance!
Как я опаздываю.
Дика Эткинса уволили из издательства.
Доигрался!
Скопировать
You set up here.
Now, I will lead Mike and one of his random jock friends... behind the pool house to here... and here
You jump down on them, rendering them unconscious... with the chloroform that we mixed in chem lab.
Устроим засаду здесь.
Итак, Я поведу Майка и одного из его тупых дружков... за басейном, вот тут... и здесь... Где вы двое будете ждать.
Вы прыгаете на них, и усыпляете... хлороформом приготовленным в химической лаборатории.
Скопировать
- Yes.
I thought this vampire was on a random kill, but it may be something else.
- Something big?
- Да. Я...
Я думал этот вампир здесь случайно, но возможно за этим что-то стоит.
- Нечто большее?
Скопировать
How many more people you gonna let him kill before he finishes his... performance.
Look, nothing he has done is random.
The images on his wall, his resurrection, this ritualized killing - he is acting on something I don't yet understand.
Скольких людей ты позволишь ему убить перед тем, как он закончит это свое представление?
Послушай, все его действия обоснованы.
Символы на стене, воскрешение, это ритуальное убийство - он проигрывает что-то, чего я пока не понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов random (рандем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы random для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рандем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение