Перевод "solar day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение solar day (соуло дэй) :
sˈəʊlə dˈeɪ

соуло дэй транскрипция – 32 результата перевода

Mr. Spock, status report.
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Repairs proceeding on transporter and communications.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Идет ремонт телепортатора и связи.
Скопировать
- How long to repair warp drive?
- At least one solar day.
At our present rate of consumption, we'll exhaust our impulse power long before then.
- Сколько займет ремонт?
- Как минимум один день.
При таком потреблении энергии двигатели будут истощены гораздо раньше.
Скопировать
Mr. Spock, status report.
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Repairs proceeding on transporter and communications.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Идет ремонт телепортатора и связи.
Скопировать
- How long to repair warp drive?
- At least one solar day.
At our present rate of consumption, we'll exhaust our impulse power long before then.
- Сколько займет ремонт?
- Как минимум один день.
При таком потреблении энергии двигатели будут истощены гораздо раньше.
Скопировать
Welcome back!
Yes, it's finally here, solar-eclipse day!
And here's that radio phone-quiz in full: "The eclipse:..."
[И снова мы с вами!
Наконец он настал, день солнечного затмения! ]
[Наш сегодняшний телефонный конкурс:
Скопировать
Cuthbert, today is a strange day.
The day of a solar eclipse.
The planets are all out of alignment, and all is in flux.
Катберт, сегодня необычный день.
День солнечного затмения.
Порядок планет нарушен, и всё нестабильно.
Скопировать
Shall we?
Now, you understand that there is only one comet in the Brakiri solar system and it signals the Day of
The comet represents death to all Brakiri, and the line that we make here shows us Brakiri territory.
Прошу вас.
Теперь вы знаете, что в солнечной системе Бракири есть только одна комета и ее появление означает начало Дня Мертвых.
Комета олицетворяет смерть для всех Бракири, а линия, которую мы проводим здесь показывает территорию Бракири.
Скопировать
You could raise livestock under that.
You could even collect regular solar energy so you had that as an extra source of energy during the day
Paul wants to outfit his rectennas with the same wireless power system as his satellites.
И логика Рича идет дальше.
Кто смоделирует людей как не сами люди в будущем. Наши потомки.
Богоподобные существа, наделенные достаточной мощью, чтобы создавать собственные вселенные. Это весьма радикальная концепция Творца.
Скопировать
Inside each cocoon is an infant solar system.
These tadpoles might turn into full-grown solar systems one day... but the continuous blast of wind may
But tucked away in a calmer part of Orion's nursery... Hubble has found confirmation... that planets are forming around other stars.
Внутри каждого кокона есть младенческая солнечная система.
Этот маленькой головастик может однажды превратиться в полную солнечную систему, но постоянный сильный ветер может остановить его рост.
Внедрившись в звездную колыбель, Хаббл нашел подтверждение тому, что формирование планет проходит вокруг звезд.
Скопировать
Amazing when, when the sun re-emerged from behind the moon. Everybody just...
The solar wind may be invisible to us, but each day, tiny pieces of our star are constantly blowing our
Now, by the time the solar wind reaches the Earth, it's pretty dilute.
Когда появилось Солнце, все люди радовались, как дети.
Для нас солнечный ветер невидим, но его мельчайшие частицы сплошным потоком мчатся к нам от Солнца.
Но, долетев до Земли, этот поток оказывается сильно разряжен.
Скопировать
Jupiter's immense gravity bridges the depths of space.
And even though its power could one day devastate Earth, that same gravitational field breathes life
For better or worse, Jupiter's powerful gravitational field has had a direct influence on our planet.
Гравитация Юпитера связывает самые дальние уголки Солнечной системы.
Однажды она может уничтожить Землю, а может вдохнуть жизнь в другие объекты Солнечной системы.
несомненно одно, - гравитационное поле Юпитера всегда влияло на нашу планету.
Скопировать
That means that the atmosphere is not a very good insulator, so when the sun disappears, the heat just disappears quickly into space.
Now, there's a planet in the solar system, somewhere over there, near the sun, where the temperature
Roughly 58 million kilometres from the sun is the smallest planet in the solar system...
Из-за низкого содержания водяного пара атмосфера здесь плохо сохраняет тепло, и после захода Солнца оно быстро улетучивается в космос.
Где-то там, совсем рядом с Солнцем, есть планета, на которой суточные колебания температур невообразимо выше, чем местные 30 градусов.
На расстоянии примерно в 588 миллионов километров от Солнца находится самая маленькая планета Солнечной системы -
Скопировать
I'm on it.
Jack, that little snafu with the solar panels is costing me $20,000 a day.
Got any ideas?
Я займусь этим.
Джек, маленькая путаница с солнечными панелями стоит мне 20 000 в день.
Есть какие-нибудь идеи?
Скопировать
Moving on, this one is called
It's solar-powered so you leave it on your porch all day.
Any takers?
Идём дальше, этот называется
Восход Солнца, на солнечных батареях, поэтому ему целый день нужно лежать на подоконнике.
Есть желающие?
Скопировать
Thank you, Carol.
So, uh, I've been tinkering around, set up some solar panels that have been collecting rays all day,
Wait, are you saying we're gonna get real electricity to the cul de sac?
Спасибо, Кэрол.
Итак, я возился вокруг, поставил несколько солнечных панелей для сбора лучей весь день, питаяющих батарею.
Подожди, хочешь сказать, что у нас будет настоящая электроэнергия в тупике?
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
Let's say goodbye here, Cotolay.
Do you remember the day we met?
Do not go, Francisco, stay with me!
Давай попрощаемся здесь, Котолай.
Помнишь день, когда мы встретились?
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Скопировать
Take this birch-tree.
Every day you walked by, without noticing it.
But when you know that you won't see it again...
Скажем, береза эта.
Ходил каждый день и не замечал.
А знаешь, что не увидишь больше.
Скопировать
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Who is this idiot?
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
- Кто этот болван?
Скопировать
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
And totally unable to move, Jim.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
И он не может двигаться, Джим.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
Скопировать
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Где машина-то?
Скопировать
- Dad!
Bad day for these jokes!
What to do?
Вы же у меня в доме!
Твой дом - тюрьма!
Инка, Инка!
Скопировать
That's why they always end up by...
And I'm stuck with them all day long.
It would be the same with men.
а потом?
Да, и осточертели мне красотки!
Значит у мужчин то же самое.
Скопировать
You keep your hands off me.
Milton's gettin' more power every day.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
- Убери руки от меня!
- Милтон становится могущественнее с каждым днём.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
Скопировать
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
Where you been?
I've been expecting you all day.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
- Ты где был?
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
Скопировать
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
Скопировать
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed.
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов solar day (соуло дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solar day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соуло дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение