Перевод "lessons" на русский

English
Русский
0 / 30
lessonsурок занятие поучение
Произношение lessons (лэсонз) :
lˈɛsənz

лэсонз транскрипция – 30 результатов перевода

You still have hope?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
У тебя еще остались надежды?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Скопировать
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
Скопировать
That's what your 20s are for.
Your 30s are to learn the lessons.
Your 40s are to pay for the drinks.
Что еще делать в двадцать лет.
В тридцать извлекаешь уроки.
А в сорок - платишь за выпивку.
Скопировать
So stop flirting with girls.
And get some voice lessons instead.
Who are you?
И хватит флиртовать с девчонками.
Вместо этого, лучше бы уроки по вокалу брал.
Вы кто?
Скопировать
What's wrong with Hex?
He doesn't seem interested in his lessons.
One of his older brothers told him that he was reconfigured.
Что случилось с Шести?
Ему не сильно-то нравятся уроки.
Один из его старших братьев сказал ему, что он был реконфигурирован.
Скопировать
I have also visited the childhood of others.
I have made George-sir promise that he'll take lessons from Nikumbh-sir.
- Isn't that right?
Я также побывал в детстве других людей.
М-р Джордж обещал мне, что будет брать уроки у м-ра Никумба.
- Верно?
Скопировать
It was really beautiful, you should come.
Bob and I took rock climbing lessons once.
Michael wasn't invited on Ryan's camping trip.
Было просто прекрасно. Тебе стоило поехать.
Мы с Бобом однажды брали уроки скалолазания.
Майкла не пригласили в турпоход Райана.
Скопировать
- Yeah.
I can't believe you volunteered us for cycling proficiency lessons.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
- Да.
Не могу поверить, что ты записала нас на курсы профессиональных велосипедистов.
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
Скопировать
- What are you doing there?
- French lessons.
- French lessons?
- Что ты там делаешь?
– Беру уроки французского.
Уроки французского? ! – Oui .
Скопировать
- French lessons.
- French lessons?
- You got wet?
– Беру уроки французского.
Уроки французского? ! – Oui .
– Промокла?
Скопировать
Well that's all.
Victor Petrovich, do you give lessons?
...do you give lessons?
-Ну все, партия.
-Виктор Петрович, вы уроки не даете?
-Уроки не даете?
Скопировать
People who you... l-I think we'll be able to help.
So here's to your lessons.
- Cheers. - Cheers.
Люди с... Думаю мы сможем тебе помочь.
Выпьем за твои занятия.
- Выпьем.
Скопировать
- If you have to.
How long's it take for these lessons to take effect?
- I am doing well?
- Раз уж надо.
Когда эти уроки уже подействуют?
- Я хорошо справляюсь?
Скопировать
Well, see, I plan on having it be his death
That's why I need lessons
I figure you know how, bein' such an educated woman and all
Ну, видишь ли, я планирую, что он умрет
Вот почему мне нужны уроки
Я думаю, ты знаешь как, будучи такой образованной женщиной и все такое
Скопировать
HOW ARE YOU SUPPOSED TO DO YOUR BEST WORK WHEN YOU'RE UP ALL NIGHT FUCKING AROUND?
I'M TAKING LESSONS FROM YOU.
AND I'M NOT FUCKING AROUND. I'M WORKING.
- Как же ты сможешь выполнять задания наилучшим образом, если всю ночь не спишь и где-то трахаешься?
Я у тебя учусь.
И я не трахаюсь, я работаю.
Скопировать
You cheeks with your life, isn't this?
To receive lessons of morals on behalf of a pirate is not important.
To continue to live without goal does not have any direction.
Но зачем ты отдаешь жизнь как легко?
Мне не нужны нравоучения от пиратов! Меня они не волнуют!
Зачем жить, если нет никакой надежды? Лучше вообще не жить!
Скопировать
Oh, great.
Now I'm getting etiquette lessons from a bilge rat.
Well, she did save the ship, Captain.
Великолепно.
Меня учит урокам урокам этикета от портовая крыса.
Капитан,но ведь она спасла корабль.
Скопировать
And you run it so beautifully.
I really could take lessons.
Oh, you are too kind.
И вы так хорошо ведёте хозяйство.
Мне бы у вас поучиться.
Вы слишком милы.
Скопировать
- Because you...
Goddamn it, you've been learning it for five years, in school and on private lessons, and it's like blood
...are stressing me. I am stressing you?
- Что я? Что я?
- Вызываешь у меня стресс.
Я у тебя вызываю стресс, блядь?
Скопировать
I am ten years old
Are you working at your lessons?
I'm learning needlework and Confucius
Десять.
Ты учишься?
Я учусь шить и изучаю Конфуция.
Скопировать
I've been practising.
Therefore I don't need to have any more lessons and so you can... go home.
Hmm.
Я занималась.
Так что... мне больше не нужны уроки, и... следовательно вы можете... идти домой.
Хмм.
Скопировать
Well, see, I plan on having it be his death.
That's why I need lessons.
I figure you know how, bein' such an educated woman and all.
Ну, видишь ли, я планирую, что он умрет
Вот почему мне нужны уроки
Я думаю, ты знаешь как, будучи такой образованной женщиной и все такое
Скопировать
That dialect coach who helped you with a Southern accent.
Which, after 20 hours of lessons, still came out Jamaican.
What the hell are you talking about?
Репетитор, который помог тебе овладеть южным произношением.
Хотя после двадцати академических часов это все равно было похоже на ямайский акцент.
О чем ты тут говоришь вообще?
Скопировать
Mm. I did help you.
I paid for the demos, makeovers, singing lessons, publicity photos.
I even paid for that bloody album of yours and how many did you sell?
Я и помог тебе.
Я оплатил пробные записи, создание имиджа, уроки вокала, рекламные фото.
Я даже заплатил за твой проклятый альбом и сколько их продалось?
Скопировать
OH, THANKS TO YOU PUTTING "E" IN THE PUNCH, SOME... LOOSE WOMEN AND...
WELL, THOSE WHO DON'T LEARN THEIR LESSONS,
Leda: THE BITCH IS BACK.
Ну, спасло то, что ты подмешал "Е" в пунш... и несколько свободных женщин... и "Б-52"...
Те, кто не учит своих уроков, обречены их повторять.
Сучка вернулась!
Скопировать
You did your best. - Chloe could've died.
- Son... becoming an adult means learning difficult lessons... one of which is you can't save everybody
You said you felt the effects of the meteor rocks.
-Хлоя могла погибнуть.
-Сынок взросление означает много тяжелых уроков и один из них – ты не можешь спасти всех, кем бы ты ни был.
Ты сказал, что чувствовал эффект метеоритных камней.
Скопировать
# And so we're off to sunny Spain #
Spanish lessons.
Yeah?
Значит, мы едем в солнечную Испанию.
Уроки испанского языка.
Да?
Скопировать
Everything I ever learnt as a small boy came from my father, and I never found anything he ever told me to be wrong or worthless.
The simple lessons he taught me are as sharp and clear in my mind as if I had heard them only yesterday
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
В детстве меня всему учил отец. И все, что он говорил, всегда оказывалось правильным и ценным.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Скопировать
If you don't keep your eyes on those dials I'm gonna punch a real hole in your head.
Been taking lessons?
Number 53 to tower.
Если ты опять не будешь следить за приборами, я тебе врежу.
Ты научился драться?
Борт 53 - башне.
Скопировать
Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment.
Were you sewing or studying your lessons or crying or could you be laughing?
Could you be laughing when I was thinking so hard about you
Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
Вышиваешь или учишь уроки, плачешь, а может быть ты смеешься?
Смеешься, когда я думаю о тебе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lessons (лэсонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lessons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение