Перевод "lettering" на русский
Произношение lettering (лэтерин) :
lˈɛtəɹɪŋ
лэтерин транскрипция – 30 результатов перевода
That's when we knew it was a fake.
The sloppy kid lettering was also a clue.
Here she is.
Тогда-то все и раскрылось.
Корявый детский почерк тоже наводил на определённые мысли.
Вот она.
Скопировать
- It's white.
- Fine, the bag's white-- - With pink lettering.
- Purp-- - Image is purple.
- Это белый.
- Хорошо, мешка белый .. - с розовым тиснением.
- Purp .. - изображение является фиолетовый.
Скопировать
- That's bone.
And the lettering is something called Silian Rail.
It's very cool, Bateman.
- Слоновая кость.
А шрифт называется "силиан рэйл".
Очень здорово, Бейтмен.
Скопировать
You ain't seen nothin' yet.
Raised lettering, Pale Nimbus.
White.
Вы еще ничего не видели.
Выпуклые буквы, шрифт "пэйл нимбус".
Цвет белый.
Скопировать
- I didn't think of that.
Here it is, in small lettering...
not surprising that I didn't notice it.
- Я забыла посмотреть.
Дата... А, вот!
Совсем мелко написано, вот я и не заметила.
Скопировать
There, isn't that nice?
The lettering must be like this... so that it's harmonious.
You dip twice for confidence.
А здесь, разве это не прекрасно?
Надпись должна быть такой... Это для ровности.
Для уверенности макаешь дважды.
Скопировать
Twenty one letters.
Haster sat on this stool when he learnt lettering.
He was sixteen, just like Reine.
21 буква.
Хастер сидел на этом стуле, когда учился тиснению.
Ему было 16, как Рейне.
Скопировать
I'm not a sexually mature.
If I move up to lettering someone's needed in shading.
He can go out to the cemeteries too.
Я не достиг половой зрелости.
Если я перейду на тиснение кто-то будет нужен на ретушировании.
Он тоже может ходить на кладбища.
Скопировать
Let's make a deal.
I'll buy you a brand new missal, with gold lettering with French and Latin, if you'll give me the other
- I'm not the one who took it.
Давай так с тобой договоримся.
Я куплю тебе новый требник, такой большой, весь золоченый, на французском и на латыни. С рисунками и ариями. А ты мне вернешь другой.
Но я его не брал.
Скопировать
I had the clerk at Bridewell do it.
He has a good fist for lettering.
- Will you read in for me?
подвязал переписчика в Брайдвеле...
Каллиграф, каких мало...
Не прочтешь ли?
Скопировать
OH, SURE.
I DON'T LIKE THE LETTERING.
THE FONT CAN ALWAYS BE CHANGED.
...О, конечно.
Мне не нравится надпись.
Шрифт всегда можно поменять.
Скопировать
Sadly, Mr Klaus, it's our experience that most operations in the borough - media-related ones especially - make little provision for ethnic minorities or for those with disabilities.
Maybe if we move that lettering up...
Jonathan Creek.
К сожалению, мистер Клаус, наш опыт показывает что большая часть деятельности в городе- особенно связанной со СМИ - предоставляет мало возможностей для этнических меньшинств или для людей с ограниченными возможностями.
Может быть, если мы поднимем эту надпись...
Джонатан Крик.
Скопировать
It's Ajino Sousuke's specially-made piano.
Yes, just as the lettering on it says, that was a piano made for me.
Up until the accident anyway.
Это особый рояль Аджино Сосуке.
Да, как на нём и написано, это мой рояль.
Был моим, до несчастного случая.
Скопировать
Wait.
They seem to be creating some kind of gigantic lettering.
Spider-Man's being challenged to some sort of confrontation.
Стойте..
Кажется, с паутиной что-то происходит, как будто в ней возникают буквы и складываются в слова.
ЧЕЛОВЕК-ПАУК, ОСТАНОВИ НАС ЕСЛИ СМОЖЕШЬ
Скопировать
I'm just as much a prisoner as you.
Bold lettering.
Double embossed.
Я такой же заключенный как и вы.
Белоснежная бумага, Жирный шрифт
Двойное тиснение. Я был Коулом Пфайфером
Скопировать
So no more Feng or Shui.
I don't think the lettering is big enough.
Fargo, if it was any bigger, it'd cover the whole building.
Больше никакого Фен Шуя.
[Доктор Нэйтэн.] А по-моему буквы маловаты.
Фарго, если сделать больше, всё здание покроет.
Скопировать
One ad after another in here, that just kind of shows every single visual bad habit that was endemic in those days.
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points,
Cursive wedding invitation typography down here reading,
Здесь реклама на рекламе, и это отражает визуальные тренды, которые были тогда.
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки
Курсивный шрифт свадебного приглашения здесь снизу говорит:
Скопировать
It's your building, so why not?
Because the lettering would be 30 feet high.
Well, honey, it's the astronomy building.
Это же твой корпус, так почему бы и нет?
Ведь эта надпись будет 10 метров в высоту.
Ну милая, это же астрономический корпус.
Скопировать
They're going to start construction this summer, so it should be up and running by Christmas.
Is this the actual lettering?
I mean, is this the scale?
Строительство начнется этим летом, так что к Рождеству всё должно быть готово.
Это настоящая надпись?
То есть, она в масштабе?
Скопировать
Although the style is very dignified.
I'm sure we can request this lettering if you like.
It's your building, so why not?
Хотя стиль очень достойный.
Я уверена, что мы можем сами предложить надпись, если хочешь.
Это же твой корпус, так почему бы и нет?
Скопировать
This planet once supported life, eons ago, before the human race had even learnt to walk.
I saw that lettering written on the wall, did you do that?
I copied it from fragments we found unearthed by the drilling, but I can't translate it.
На планете раньше была жизнь, много миллиардов лет назад, задолго до того, как люди научились ходить.
Я видел надписи на стене. Ты их сделал?
Скопировал с обломков, которые мы нашли внизу во время бурения. Мне их не перевести.
Скопировать
Toby, did you get anywhere with decoding it?
That lettering, does it make any sort of sense?
I know what it says.
Тоби, ты продвинулся в их расшифровке?
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Я знаю, что там написано.
Скопировать
Not quite like this.
It had Cyrillic lettering.
I took it with me to the camp, but it got stolen.
Не совсем как это.
У этого была Кириллическая надпись.
Я взял это со мной к лагерю, но это было украдено.
Скопировать
But you might want to consider Asking robin to find another place to stay.
This lettering is so small.
I can hardly read the label.
Но, возможно, вам стоит подумать о том, чтобы попросить Робин поискать другое жилье.
Такие маленькие буквы.
Я почти ничего не вижу.
Скопировать
that looks like Alan wrote it... LAUGHTER ..which is the only way you can play this game.
Close lettering is unstable apparently.
Oh. There wasn't much room on the bit of paper.
Нет, я просто подумал, что похоже это писал Алан... потому что это единственный способ играть в эту игру.
Сплюснутые буквы это признак непостоянства, видимо.
На кусочке бумаге было мало места.
Скопировать
Wait, green sweatshirt?
Yeah, green with some kind of lettering across the chest.
Oh...
Стой, зеленая футболка?
Да, зеленая с какими-то буквами на груди.
-
Скопировать
This label.
There's some lettering on there. There's just too much rust.
Let's see what we've got here.
Эта метка.
Здесь какие-то буквы на ней, Просто слишком много ржавчины.
Давайте посмотрим, что у нас здесь.
Скопировать
What did you drive on the scouting mission?
Jack's van, but we covered up the lettering.
Tell me you didn't drive through a tollbooth.
На чем вы ездили на операцию?
Фургон Джека, но мы замазали его номера.
Скажи мне, что вы не проезжали мимо ворот платного шоссе.
Скопировать
"Eutychius the martyr showed that he could "conquer the evil commands of the tyrant and the ways of the world".
But what's nice about it as well is the lettering.
It's the best, most expensive imperial lettering you could get, like on an imperial Roman inscription.
Ђ≈втихий, мученик, доказал, что был в силах противосто€ть давлению тиранов и не идти стез€ми мира сегої.
Ќо что действительно впечатл€ет, так это тиснение.
Ёто лучшее, наиболее дорогосто€щее тиснение, какое можно найти, подобно императорскому стилю.
Скопировать
But what's nice about it as well is the lettering.
It's the best, most expensive imperial lettering you could get, like on an imperial Roman inscription
It's a symbol that the Church is no longer the Church of a few Greek-speaking traders, it's the Church of all Roman society at all levels.
Ќо что действительно впечатл€ет, так это тиснение.
Ёто лучшее, наиболее дорогосто€щее тиснение, какое можно найти, подобно императорскому стилю.
Ёто знак того, что церковь перестала быть Ђцерковью нескольких греков-торговцевї, а стала церковью всех слоев общества –има.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lettering (лэтерин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lettering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
