Перевод "libertarian" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение libertarian (либотээрион) :
lˌɪbətˈeəɹiən

либотээрион транскрипция – 30 результатов перевода

Sorry, go on.
While they sat helplessly around the campfire a demented, lunatic, libertarian zombie snuck up...
AMY: Surprise!
Он успел украсть мою сцену и мои деньги?
Довольно! Я требую увольнения этого преступного нахала! - К нам направляются робо-замы.
- О, Боже милостивый!
Скопировать
And if I had to inconvenience a member of the bin Laden family with a subpoena or a grand jury do you think I'd lose sleep over it?
Not even the biggest civil libertarian.
- No, no. It's just...
Думаешь, я бы потерял сон, если бы пришлось побеспокоить семью Бен Ладена, послав им повестки в суд? Ни на секунду, Майк.
Никто в этом не сомневается.
Даже самый ярый борец за свободу.
Скопировать
For two more days.
Then it becomes Libertarian Party headquarters.
I hope they have better luck.
- Еще на два дня.
Затем там будет штаб-квартира партии свободы.
Надеюсь, им повезет больше, чем мне.
Скопировать
We talk about various matters, now.
Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.
We're fascinated with the idea of "re-possessing our body".
Теперь мы говорим о разных вещах.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.
Мы были увлечены идеей "возвращения нам прав на наши тела".
Скопировать
I'm sorry, Cookie.
I love you and your cooking and your tall-boy- sized belly button and your Libertarian politics and your
Oh, Lavar, let's go home.
Мне жаль, Куки.
Я люблю тебя и твою стряпню, и твой большой пупок, и твои либертарианские взгляды, и твое умение проезжать на фуре тысячи миль без смены подгузника.
Оу, ЛеВар, пошли домой.
Скопировать
- Sorry, Leslie.
I'm a strict libertarian, and I don't believe in bailouts.
This is not how it happened.
- Прости, Лесли.
Я убеждённый либертарианец и я не поддерживаю фин.поддержку.
Всё было совсем не так.
Скопировать
That's their game-- "we know something you don't."
They're fiercely libertarian and anti-secrecy, which goes hand-in-hand with conspiracy theorizing.
As far as they're concerned, the whole Sam Russell thing is a cover-up.
Они играют в "Мы знаем что-то, чего не знаете вы".
Они отчаянные сторонники свободы и открытости, а оттуда рукой подать до теории заговора.
Соответственно, они обеспокоены тем, что дело Сэма Расселла — просто прикрытие.
Скопировать
is just an expression?
Brunch Brown, aka Cookie, first host of Friday Night Videos, former long-haul truck driver, five-time Libertarian
There's no place for you in Heaven.
это просто выражение?
Мы здесь собрались, чтобы проститься с Эвелин Шампейн Бранч Браун, так же известной, как Куки, первой ведущей Friday Night Videos, бывшей дальнобойщицей, пятикратной либертарианской кандидаткой в мэры, и распутницей.
Нет места тебе в раю.
Скопировать
Please.
- My libertarian leanings.
Live and let live.
Прошу.
- Я сторонник свободы личности.
Живи и позволяй жить.
Скопировать
Whoa, nicely done.
You've charmed another one right into the arms of the Libertarian Party.
Maybe we can help her without her knowing we're helping her.
Мда, ловко.
По твоей милости еще один ушел в либертарианскую партию.
Может, мы сумеем помочь ей без ее ведома.
Скопировать
Remember when we sold smokes?
God, I swear I'm gonna vote libertarian.
I gotta run to my car.
Помните, мы продавали курево?
Господи, клянусь, я проголосую за либертарианцев.
Я сбегаю до моей машины.
Скопировать
That doesn't make any sense.
Everyone knows walruses are Libertarian. Off...
Off... Off-ligon?
Старые республиканские моржы.
Нет, это какая-то бессмыслица.
Все знают, что моржы - борцы за свободу.
Скопировать
"It's political correctness gone mad."
have taken some time to look at the other side of the political correctness argument, the right-wing libertarian
It's political correctness gone mad.
Политкорректность слетела с катушек!
Теперь... я бы хотел рассмотреть а нужно следовать всем правилам и требованиям... придется заканчивать!
Политкорректность совсем с катушек слетела.
Скопировать
So... That's a problem for me.
Because of my libertarian beliefs,
Leslie does 95% of the work.
Так что... для меня это проблема.
Именно из-за моих свободомыслящих взглядов
Лесли занимается 95% работы.
Скопировать
Well, there's crime, and then there's crime, I suppose.
I'm definitely a libertarian.
Consenting adults want what they want, and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
Ну, есть преступления, и есть преступления, я полагаю.
Я за свободу воли.
Взрослые люди хотят то, что они хотят, и если не я произведу это, то люди достанут это где-нибудь в другом месте.
Скопировать
Sorry.
You know, most people think of me as an old-fashioned liberal, but I'm kind of a closet libertarian myself
I'm fiscally responsible, but sexually out of control.
Прости.
Большинство считает меня эдаким старомодным либералом, но вообще я либертарианец.
Финансово ответственный, но сексуально необузданный.
Скопировать
I fix, but politically, if you're interested,
I'm not on the right, but I am a libertarian.
Sorry.
Я для улучшений, но если тебе интересно, в политике я не за правых.
Я либертарианка.
Прости.
Скопировать
You know?
I'm running as a libertarian.
Well, i'm voting as a light s Lee per.
Понимаешь?
Я выступаю как борец за свободу.
Хорошо, я проголосую как человек, чутко спящий.
Скопировать
I tried to friend you, But then I discovered you're not on Facebook.
Are you a libertarian or something?
- No.
Я пытался вас зафрендить, но никак вас там не смог найти.
Вы что, либертарианец?
- Нет.
Скопировать
- I'm a Republican.
- I'm a Libertarian.
I believe in minimizing the role of the state and maximizing individual rights.
Я республиканка.
Я либерал.
Я голосую за минимизацию роли государства и максимизации индивидуальных прав.
Скопировать
I got it.
Democrat, Republican and Libertarian.
Not even close.
О, я знаю!
Демократы, республиканцы и либералы.
– Неверно.
Скопировать
I ain't a social worker.
When did Captain save-a-hoe become a libertarian?
I guess that bit with the bat changed my mind.
Теперь я понимаю ,что я не соц. работник.
Когда "Капитан спаси-шлюху" стал свободомыслящим?
Видимо, тот эпизод с битой на меня повлиял.
Скопировать
Hey, Engels, what do you make of this Joshua Floyd business?
Well, as a civil libertarian, I'm torn.
If what he leaked endangers lives, I don't know.
Эй, Энгельс, что ты думаешь об этом деле Джошуа Флойда?
Как борец за гражданские права, я в замешательстве.
Вдруг его утечки стоили бы кому то жизни, я не знаю.
Скопировать
I legitimately believe that.
I'm a Libertarian.
Oh, that's nice.
Я действительно верю в это.
Я либертарианец.
О, это мило.
Скопировать
Listen to your teachers and read all the books you can.
Then when you're eighteen, you can drink, gamble and become a Libertarian.
The drinking age is 21.
Слушать учителей и читай, как можно больше.
А когда тебе стукнет 18, сможешь пить, делать ставки и стать либертарианкой.
Пить можно с 21 года.
Скопировать
Ah, no thanks.
Every Libertarian was born on third base and thinks he hit a triple.
All right.
Нет, спасибо.
Каждый либертарианец рождается на третьей базе, и думает, что выбил трёхочковый.
Ну ладно.
Скопировать
I am... that is gonna play huge to the other guys ...on your cell block.
Oh, you're sure to become President of the, uh, Libertarian Club of Danbury Federal Prison.
'Cause no matter what you say, that's where you're ending up.
Правда... эта речь точно произведёт фурор перед парнями, ...мотающими срок вместе с тобой.
Ты даже можешь стать президентом клуба либертарианцев федеральной тюрьмы в Данбери.
Не важно, что ты говоришь, потому что ты там всё равно окажешься.
Скопировать
The Dread Pirate Roberts to me seemed to be kind of the most interesting figure in that whole world.
the Silk Road forums, he was constantly posting these manifestos and love letters to his users and libertarian
And he even had like this... Dread Pirate Roberts book club where he hosted discussions of Austrian economics and free market philosophy.
Ужасный Пират Робертс мне кажется, одной из наиболее интересных фигур в этом мире.
На форумах Silk Road он постоянно размещал разные манифесты, письма благодарности для своих пользователей и Либертарианские философские трактаты.
Ужасный Пират Робертс даже имел свой книжный клуб, где он поднимал обсуждения австрийской экономики и философии свободного рынка.
Скопировать
We've seen that happen with a bunch of other dark web businesses.
people believed that he wouldn't because they felt that he was a true believer in this kind of radically libertarian
Twenty-five years ago, in the Bay Area, a burgeoning group of mathematicians, crypto-anarchists and hackers began to meet in each other's homes.
Мы все знаем что произошло со многими другими вебсайтами темной сети.
И я думаю люди понимали, что он не кинет их, потому что они чувствовали, что он был истинным сторонником радикальных Либертарных взглядов и крипто-анархической философии, которая восходит прямиком из "Шифропанковых" 90-ых.
25 лет назад, в районе залива Сан-Франциско, развивающаяся группа математиков, крипто-анархисты и хакеры начали встречаться в домах друг друга.
Скопировать
Like is he a Misesian like he says he is?
He believes in libertarian market principles, and you know man against the state and all these these
Like who I hope he is or someone like I would try to hope to be, who's just looking for a way, a mechanism, to help peek beyond good and evil a little bit.
Кто он, Либерал?
Кто он, Мезес? Это он так сказал? О, он верит в Либертарианские рыночные принципы, ну знаете, человек против государства и все такое... в эти принципы свободы и аксиомы о...
Или... или он кто то еще? Вроде... вроде как, я надеюсь, что он или кто то, как и я пытается надеяться, или просто ищет способы и механизмы, чтобы заглянуть за грань добра и зла, хоть не много.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов libertarian (либотээрион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы libertarian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либотээрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение