Перевод "lie heavy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lie heavy (лай хэви) :
lˈaɪ hˈɛvi

лай хэви транскрипция – 32 результата перевода

Thank you very much.
Let it lie heavy on your consciences.
Now don't take it like that, son.
Спасибо вам за всё.
Пусть это ляжет грузом на вашу совесть.
Не надо так воспринимать это, сын.
Скопировать
or else the government or the animal welfare societies would have done something about it.
not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie
are not members of one's own group.
или иначе правительство или защита животных общества делали бы с этим кое-что.
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
не члены собственной группы.
Скопировать
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy
Always having that lie to them.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
Скопировать
Thank you very much.
Let it lie heavy on your consciences.
Now don't take it like that, son.
Спасибо вам за всё.
Пусть это ляжет грузом на вашу совесть.
Не надо так воспринимать это, сын.
Скопировать
-Bye!
Remember, lie, cheat, steal and listen to heavy metal music!
Yes, sir!
- Пока!
Не забудь лгать, изменять, красть и слушать тяжелый металл!
Да, сэр!
Скопировать
or else the government or the animal welfare societies would have done something about it.
not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie
are not members of one's own group.
или иначе правительство или защита животных общества делали бы с этим кое-что.
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
не члены собственной группы.
Скопировать
She drove me home.
The lie gets heavy fast, doesn't it?
I expect after a while, You wanted to go to the police and tell them the truth.
Она отвезла меня домой
Ложь быстро становится невыносимой, не так ли?
Я полагаю, что вскоре ты захотел пойти в полицию и рассказать им всю правду
Скопировать
But let thy spiders, that suck up thy venom,
And heavy-gaited toads lie in their way,
Doing annoyance to the treacherous feet
Тыпауков,твойядв себя впитавших,
Дамерзкихжабнавстречуимпошли .
Пускайонивредятстопамзлодеев,
Скопировать
You're lying, Cotolay!
I never lie, lying is not of men, and I am!
I tell you're lying!
Врешь, Котолай!
Я не вру, мужчины не лгут, а я мужчина!
Я говорю, ты врешь!
Скопировать
Where needed, boy.
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
Если понадобиться, мальчик.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Скопировать
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Скопировать
Who is this idiot?
- To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
Hold him up
Take of his shoes, lie down
Get up
Подержите это
Снимите обувь, ложись
Встань
Скопировать
You saw all those big bosses...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
Ты увидишь всех этих боссов...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Скопировать
I actualy I have!
-It is a lie!
It is not!
А вот и бывает! У меня такой и есть!
-Это же лож!
А вот и нет!
Скопировать
I have to see this through.
. - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты.
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
Скопировать
You're lying.
I have no reason to lie anymore.
Not now.
Вы лжёте!
Мне незачем врать.
Больше незачем.
Скопировать
I'II tell you, that italian's screwing her.
That's a dirty lie.
Lie or not, look at this mess.
Я скажу тебе - этот итальянец окрутил её.
Это грязная ложь.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Скопировать
That's a dirty lie.
Lie or not, look at this mess.
I'm going to the police.
Это грязная ложь.
Ложь или нет, но посмотри на это безобразие.
Я иду в полицию.
Скопировать
Ah, right.
- It's heavy.
- Put it in my room.
Ах, да.
- Он тяжелый.
- Отнесите его в мою комнату.
Скопировать
Someone's killed my sheep.
- Can he lie down somewhere?
- There's a couch in my study.
Кто-то убил всех моих овечек.
- Может его стоит положить куда-нибудь?
- Давайте на мой диван, в моей комнате.
Скопировать
Why?
Why should you lie to me?
I don't know.
Но зачем?
Почему ты мне лгала?
Не знаю.
Скопировать
- No.
Don't lie to me, Jeff.
I've said I didn't know her.
- Нет.
Не ври мне, Джефф.
Я уже говорил, что не знал её.
Скопировать
He can't come.
Go back and lie down.
He should be here.
Он не может сейчас прийти.
Вернитесь обратно и лягте.
Он должен быть здесь.
Скопировать
Stop...
Everything was a lie.
Even the part about a child.
Стой...
Все было ложью.
Даже то, про ребенка.
Скопировать
You just think a minute.
Didn't you catch Sam in a lie last night?
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
А ты подумай.
Ты вчера поймал его на лжи.
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Скопировать
I know that Sam made a big cash deposit.
I know that you caught him in a lie.
And I know that's enough for me.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
И я знаю, что для меня этого достаточно.
Скопировать
Well, look at all these requisitions.
Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Скопировать
Bosko Grubac.
Do not lie!
Lzjavljam that my name Bosko Grubac.
Боско Грубач.
Не лги!
Заявляю, что мое имя Боско Грубач.
Скопировать
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Is Number Two above investigation?
Есть пословица. "Чем медленней мул, тем ближе кнут"
Есть и другая. "Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Или Номер Два выше расследования?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lie heavy (лай хэви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lie heavy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лай хэви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение