Перевод "likewise" на русский
Произношение likewise (лайкyайз) :
lˈaɪkwaɪz
лайкyайз транскрипция – 30 результатов перевода
But he wasn't alone.
Likewise, we are never alone... in the garden.
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
ПРОПОВЕДЬ ДЖАСТИНА:
Так и мы никогда не одиноки. В саду...
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Скопировать
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
The aged women likewise.
That they be in behaviour as becometh holiness... not false accusers... not given to much wine... teachers of good things... that they may teach the young women to be sober, to love their husbands to love their children...
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
И пожилые женщины, так же, должны в поведении своём быть благочестивыми, а не лживыми сплетницами,
меры не знающими в вине. Пусть служат благим примером, пусть учат молодых женщин трезвости, любви к мужьям, любви к своим детям..."
Скопировать
And because I'm not speaking to my family, that implies what?
Everybody here is supposed to do likewise?
The press will spin it that way.
И потому что я не разговариваю со своей семьёй, что это подразумевает?
Что все здесь должны вести себя так?
Пресса раскрутит это таким путём...
Скопировать
The Messiah will come soon, and he will settle everything.
Likewise, anything you should do is to be banned.
Banned!
Мессия скоро придет, и он решит все.
Более того: все, что ты должен делать - запрещать.
Запрещать!
Скопировать
"I just want to tell you I'm a huge fan."
He goes, "Likewise." "Really?" "Oh, yeah.
Particularly Dogma. "
Говорю: "Хотел признаться, я ваш искренний поклонник".
Он такой: "Взаимно". Говорю: "Правда?" Отвечает: "Ещё как.
Особо хороша 'Догма'".
Скопировать
-Pleasure to meet you.
-Likewise.
And where might your date be?
-Очень рад познакомиться.
-Аналогично.
И где же твоя спутница?
Скопировать
I'm really glad you could make it.
Yes, well, likewise.
I look forward to some intergenerational by-play.
Очень рад, что вы смогли прийти.
Что ж... Аналогично.
С нетерпением жду вопросов связи между поколениями.
Скопировать
Captain, good to see you again.
Likewise.
Thanks for the lift.
Капитан, рада вас снова видеть.
- Аналогично.
Спасибо, что приняли.
Скопировать
FRASIER:
Likewise. Hello, Ryan.
- Ten seconds, guys.
Аналогично.
Здравствуй, Райан.
- Десять секунд до эфира.
Скопировать
Currently.
Likewise.
Surprising.
- На данном этапе - да.
- Я тоже.
- Ну, надо же.
Скопировать
-Count me in.
-Likewise.
-Ditto. -None for me, Vikki. Thanks, R.J.
- И я тоже. - И я.
- И я.
Ар Джей.
Скопировать
- Nice work, Doc.
- Likewise, Bulldog.
- You think I can get a copy of this for my demo reel?
- Отличная работа, Док.
- Аналогично, Бульдог.
- А можно мне взять запись для подборки ролей?
Скопировать
- Very pleased to meet you, Matthew.
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
- Приятно познакомиться, Мэттью.
- Взаимно.
- Ты ведь американец, да?
Скопировать
Bless you, Val.
Likewise, Mr Dolan.
You're a bad man.
- Да хранит вас Бог, Вэл.
- И вас тоже, мистер Долан.
- Вы плохой человек.
Скопировать
Yes, covering our feet in leather is equal to covering the earth with leather.
Likewise, enemies are as limitless as space.
All enemies cannot possibly be overcome.
равносильно тому, чтобы покрыть землю кожей.
Более того, врагам несть числа, как звёзд на небе. Всех врагов невозможно одолеть.
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Скопировать
-Hello. -Nicola.
-Likewise, Matteo.
-Can I help you? -We're looking for Giorgia's father.
-Чем могу вам помочь?
-Мы ищем отца Джорджии.
Отец Джорджии переехал несколько лет назад.
Скопировать
All the best.
Likewise.
My lion is frightening.
Счастливого пути.
И Вам.
У меня страшный лев?
Скопировать
Thank you.
Yeah I'm ahh... you know, likewise...
Oh great.
Спасибо.
Да, я... Знаешь, я тоже... я, конечно, очень хорошо о тебе осведомлён.
Здорово.
Скопировать
I mean, I have to tell you that you're one of the reasons I got into the field.
Oh, well, uh, likewise.
Uh, not likewise.
Вы являетесь одной из причин, по которой я пошел в науку.
Что ж, аналогично.
Вообще-то, нет.
Скопировать
Oh, well, uh, likewise.
Uh, not likewise.
I'd never heard of you until this morning.
Что ж, аналогично.
Вообще-то, нет.
Я никогда о Вас не слышал до сегодняшнего утра.
Скопировать
I feel we need a nice long chat.
Likewise, Madam.
But we've no time now.
Хотела бы поговорить с тобой подольше...
С удовольствием, мадам.
Но, боюсь, времени у нас нет.
Скопировать
- It was a pleasure to meet you.
- Likewise.
- See you again soon I hope.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- Взаимно.
- Скоро увидимся, я надеюсь.
Скопировать
- Delighted.
Likewise.
- And the boys.
- Очень приятно.
Мне тоже.
- И ребята.
Скопировать
Gee, that sounds great.
We'll do likewise, I'm sure.
(SINGING) Ah, this wamba...
Звучит отлично.
Мы сделаем для них то же самое.
Вот так вот..
Скопировать
Across the valley, the church bells were ringing.
In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
Oh, dear!
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
О, Боже!
Скопировать
Honoured madam, I shall do myself the honour... of waiting on you this afternoon at half past five.
Have you likewise committed to memory your letters to me?
Oh, every one.
Уважаемая госпожа, вы окажете мне честь, приняв меня после полудня, в половине шестого.
Вы что же, помните все ваши письма ко мне?
Да, каждое.
Скопировать
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir.
I worked for a gentleman once who likewise, with two friends, accoutered themselves as you have, sir,
They have not been heard from since.
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
Как-то я работал на джентльмена, который, подобно Вам,.. ..вырядился для выхода с двумя друзьями ради забавы.
С тех пор о них ничего не слышали.
Скопировать
I want to thank you for being so frank.
The name of Angus will never cross my lips again, and I hope that you will do likewise.
Now let us smile and be as we were.
Я благодарю тебя за откровенность.
Имя Энгус никогда больше не слетит с моих губ. Надеюсь, ты меня поддержишь.
А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде.
Скопировать
Tommy Albright.
-Likewise.
-He's just passin' through.
Томми Олбрайт.
- Аналогично.
- Он просто проходил мимо.
Скопировать
My mother.
. - Likewise.
Thank you.
Моя мать
- Приятно познакомиться
Спасибо
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов likewise (лайкyайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы likewise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайкyайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение