Перевод "liners" на русский
Произношение liners (лайноз) :
lˈaɪnəz
лайноз транскрипция – 30 результатов перевода
-What?
Job on one of those luxury space liners.
First Officer on the Mars-Venus cruise, that'd suit me.
-Что?
Работу на одном из этих роскошных космических лайнеров.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
Скопировать
The new presidential mandate forbids any Earth ship to travel to or from Babylon 5.
This includes commercial transport, passenger liners and private cruisers.
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Новый приказ президента запрещает любому кораблю взлетать или садиться на Вавилон 5.
Это касается коммерческих транспортов, пассажирских лайнеров и частных крейсеров.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Скопировать
Iliked the Iranians.
Back in Tehran, the hard-liners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
People we'd been working with, they turned on us.
Мне нравились иранцы.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
Наши союзники, обернулись против нас.
Скопировать
But any man who sailed with him must've been the better for it.
Robert Shatford Dale Murphy Michael Moran David Sullivan Alfred Pierre may you rest easy, long-liners
For those of us left behind the unmarked grave which is home for those lost at sea is of no consolation.
Но все, кто ходил с ним в море, были достойными моряками.
Роберт Шэтфорд Дейл Мерфи Майкл Моран Дейвид Салливан Альфред Пьер да упокоится душа моряков тихим ветром и тихим морем.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
Скопировать
The human urge to wave at total strangers just moving by is very strong, isn't it?
Parades and ocean liners and those little trains that go through amusement parks.
It's always that bittersweet, kind of hello-goodbye...
Желание людей помахать совершенно незнакомым, которые просто проходят мимо очень сильное, так ведь?
Парады и океанские лайнеры и эти маленькие поезда, что движутся по паркам развлечений.
Всегда эта горькая радость от этих привет-прощай правда?
Скопировать
I'm a union delegate.
Ladies and gentlemen the Copacabana is proud to present the king of one-liners Henry Youngman.
How are you all? I'm glad to be here.
я прeдcтaвитeль профcоюзa.
Дамы и господа "Копакабанa" с радостью представляет короля шуток Генри Йaнгмена.
Bceм добpый вeчeр. я рaд быть здecь.
Скопировать
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners
On all these ships there would be symbols and inscriptions on the sides.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
Скопировать
You're the doctor.
Don't take refuge in one-liners, okay?
Because that pisses me off.
Вы доктор.
Не надо прятаться за остротами. Ладно?
Это выводит меня из себя.
Скопировать
Kane's empire, in its glory held dominion over 37 newspapers, two syndicates a radio network, an empire upon an empire.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
Скопировать
We might be getting some fresh in, especially for you.
Why don't we stuff them all in bin-liners and take them with us?
We're not a bunch of new age trave"lle"rs.
Мы приготовим кое-что новенькое, специально для вас.
Почему просто не запихать все это в мусорные мешки и не взять с собой?
Ну, мы же не стадо хипанутых путешественников.
Скопировать
Of for fucks sake, I'll be back.
...the liposuction, filled two bin liners!
Glo, put out a call for Matt, his bit of roughs arrived.
Да что за дурь ещё; я вернусь.
... липосакцию, наполнили два мешка!
Гло, набери Мэтта, его любовничек прибыл.
Скопировать
IN FEMININE HYGIENE.
I'M CHECKING PANTY-LINERS.
LIGHT DAYS AND HEAVY DAYS.
- Где? В женской гигиене.
Проверяю прокладки.
Для лёгких и для сложных дней.
Скопировать
We control suppliers now. Where are you gonna get your chemicals?
How about your caskets and liners?
What about this Diaz kid?
Теперь мы контролируем поставщиков.
Где вы достанете химикаты?
А гробы и полотна А как насчет этого Диаса?
Скопировать
If I were sitting in Chechnya, I'd be even more worried.
Sir, Nemerov's saying what he needs to get the hard-liners off his back.
When I asked for your advice, I didn't mean you should actually speak.
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
Сэр, Немеров говорит лишь то, что диктует ему кабинет, скажите, чтобы его оставили в покое, поскольку его вынудили.
Когда я просил вашего совета, я не имел в виду, что вы должны подавать голос.
Скопировать
We shouldn't be expecting any miracles.
No zippy one-liners?
Not a lot of smiles.
-Никаких острот в стиле хиппи?
-Немного улыбок.
Несколько слов, обычное пожатие рук.
Скопировать
- You haven't done that yet?
need to clean our gutters and beneath the refrigerator, and it's so long since I replaced the shelf liners
You'll finish off with our wedding silver.
- Ты еще ее не делала?
- Нет, нужно вычистить стоки, и под холодильником, и я давно уже не меняла салфетки на полках, так что...
А под конец наше свадебное серебро?
Скопировать
They need help.
You already auditioning one-liners for New Hampshire?
I've been reading this Wendt stuff.
Им нужна наша помощь.
Вы уже прослушиваете однострочники для Нью Хемпшира?
Я прочитал этот материал Вендта.
Скопировать
-Right!
I'll get some bin liners, some washing up liquid, and some big dusters.
-While I'm out, you make a start here.
- Отлично!
Пойду куплю мешки для мусора, моющую жидкость и большие тряпки.
- Пока я выйду, ты начинай.
Скопировать
You don't mind if I join you, do you?
I'm not the sort of guy that comes out with cheesy one-liners, so...who fancies a screw?
Do you wanna come back to my place?
Не против, если я присоединюсь?
Я не из тех, кто подкатывает, используя тупые шуточки, поэтому... кто хочет попёжиться?
Может, поедем ко мне?
Скопировать
Drop your pots, gentlemen.
I don't know if it's me or these new liners, but something in my kevlar fuckin' stinks.
We're 14 hours since crossing the L.O.D.
Господа, снимайте котелки.
Не пойму то ли это мой подшлемник, то ли ещё что-то воняет в моём шлеме.
Прошло 14 часов с момента пересечения границы.
Скопировать
You stay here, and stop screwing around with the lotions.
You smell like a couple of panty liners.
Let's begin.
Оставайтесь здесь, и хватит пробовать всякие лосьоны.
Вы пахнете как пара прокладок.
Начнем.
Скопировать
You always find some crush in the last month of the campaign to fixate on.
How I love your mom's little pop psychology one-liners.
She said it's 'cause you hate yourself.
Вы всегда сможете найти некоторые раздавить в прошлом месяце кампании по зацикливаться на.
Как я люблю эти маленькие психологические остроты твоей мамочки.
Она говорит, это потому, что ты ненавидишь себя.
Скопировать
It's about sustaining the culture.
The city's always at war with the Indians, the musicians, the second-liners about noise, curfew, permits
It's--
Мы должны сохранять нашу культуру.
А город вечно в распрях с индейцами, музыкантами, парадами.
Уровень шума, часы проведения, разрешения. В этом...
Скопировать
From a service point of view, the evening was a triumph.
Is that really a trick off the liners, Mr. P?
Spilling drinks on an unwelcome guest?
С точки зрения сервиса, ужин был триумфом.
Это был трюк с круизного лайнера, мистер Причард,
Выплескивать напитки на нежелательных гостей?
Скопировать
And I'll have an egg-cup full of Jeyes fluid in that water, Ivy!
All in a day's work when I was on the liners. The stewardesses used to ply the mops non-stop.
I think Lady Agnes would be very embarrassed if I cleaned up her sick.
И добавь колпачок моющего "Джейс" в воду, Айви.
Когда я работал на лайнерах, стюардесы мыли швабрами без остановки.
Я думаю, что леди Агнес будет очень смущена, если я буду убирать её рвоту.
Скопировать
Of course.
But the liners incline towards the fashion, and Champagne and spirits were more popular than wine.
Not that I ever understood the fascination, I am teetotal myself.
- Разумеется.
Но на лайнерах следуют моде, и шампанское и крепкие спиртные напитки популярнее вин.
Не то чтобы я когда-либо понимал это увлечение, я сам непьющий.
Скопировать
Nostalgia, curiosity, et. Cetera.
I'm better at the enigmatic one- liners, Katherine.
What are you up to?
Ностальгия, любопытство и т.д. и т.п.
Я лучше загадочного вкладыша, Кэтрин.
Что ты задумала?
Скопировать
Get a roof.
-I thought you were out of one-liners.
-That's the last one.
- Я первый прилетел.
- Я думал, ты разучился шутить.
- Это была последняя шутка.
Скопировать
The same place Eskimos hide from penguins.
Now, Charlie, we'll have to live off what we find in the garbage-- banana strings, muffin liners-- but
Hello, Bart.
В том же месте, где эскимосы прятались от пингвинов.
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса- но это круто, потому что тут только я и ты.
Привет, Барт!
Скопировать
And he's really come up the hard way. That wasn't great.
He said one of the most amazing one-liners I've ever heard, and he explained it.
He said, "l remember before there was rock and roll."
Он крутился вокруг музыкантов, пока те не давали ему играть.
Путь его был не из легких. Грег, отвали!
Хватит уже. Фразу, которая меня сильнее всего потрясла, я услышал от него.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liners (лайноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
