Перевод "farm animals" на русский
Произношение farm animals (фам анимолз) :
fˈɑːm ˈanɪməlz
фам анимолз транскрипция – 30 результатов перевода
Those who came for the harvesting will be sent back today.
All farm animals must be evacuated by September 6.
We ask the locals to give all possible assistance to prepare the island for flooding.
Людей, прибывших на уборочную, отправить сегодня.
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
Местных жителей просим всячески помочь в подготовке острова к затоплению.
Скопировать
- Then you get into that whole inbred thing.
Kids with no teeth who play the banjo, eat apple sauce through a straw, pork farm animals.
Topper, that's enough.
Хватит. - В конце концов, это инцест.
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Топпер, хватит.
Скопировать
Ted:[ Reading ] "TRY DISCOUNT VIAGRA."
"WATCH TEENAGE GIRLS DOING IT WITH FARM ANIMALS."
WHOO-HOO. I CAN HARDLY WAIT.
"Попробуй "Виагру" со скидкой".
"Посмотри, как девочки-подростки делают это с животными на ферме".
Ух ты, жду с нетерпением.
Скопировать
Today's cows, no matter the variety in shape, size or color, are all descended from a single species, whose hooves once pounded the dirt by the millions, from Europe, to Asia, to Northern Africa ... and whose last member died in Poland in 1627.
Meeting these first few animals convinced Jeffrey that, just like animals found in nature, farm animals
So this is Freddie.
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
Встреча с этими первыми несколькими животными убедила Джеффри, что, как и у животных в природе, у сельских есть свои истории. И именно благодаря его опыту и писательству эти истории будут рассказаны.
- Итак, это Фредди.
Скопировать
He held her and he put her head in his lap and he just held her and stroked her.
the time at Farm Sanctuary where a person dos finally bond with a farm animal and realizes that these farm
She was shaking, fearful and we loaded her up into the truck and we're trying to comfort her and tell her she's going to a wonderful place.
Он держал её и положил её голову на колено, просто держал её и поглаживал.
Это волшебный миг, который мы часто наблюдаем в Farm Sanctuary, когда человек устанавливает связь с сельским животным и понимает, что эти животные тоже чувствуют и имеют чувства.
Она тряслась от страха. Мы погрузили её в грузовик, пытались расположить с удобством и рассказать, что она едет в чудесное место.
Скопировать
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
In reality, she's no different from the billions of farm animals raised every year for slaughter.
The hundreds of phone calls to Animal Control pleading to save Queenie's life, did just that!
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
В действительности она не отличается от миллиардов сельских животных, выращиваемых ежегодно для забоя.
Сотни телефонных звонков в службу надзора за животными с мольюами спасти жизнь Куини, именно об этом и свидетельствовали!
Скопировать
Gisella Kaplan is a professor of animal behavior at Australia's University of New England.
I'm absolutely convinced that across the animal world, including our farm animals, certainly we know
We know when they cry, we know when they're sad, we know when they have grief, as pet owners.
Джизелла Каплан - профессор поведения животных в Университете Новой Англии в Австралии.
Я полностью убеждена, что в мире животных, включая наших сельских животных. Мы, конечно, знаем это от наших питомцев.
Мы знаем, когда они плачут, знаем, когда они печальны, знаем, когда они скорбят, будучи их владельцами.
Скопировать
So we've seen a gradual change over three centuries, a rapid change over the last few decades.
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive
In terms of the complex emotions possessed by farm animals, a popular analogy can easily be applied:
Итак, мы наблюдали постепенные перемены в течение трёх веков, очень быстрые изменения за последние три десятилетия.
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
Говоря о сложных эмоциях, которыми обладают сельские животные, можно легко провести доходчивую аналогию:
Скопировать
But they are not just making noises.
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm
Every place he has been to, everyone he has talked with ... they all have stories of deep-felt personal experiences, where the emotions of the animals they have gotten to know have, in-kind, affected emotions of their own.
Но они не просто шумят.
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
Всюду, где он побывал, у всех, кто с ним говорил, были истории о глубоко прочувствованном личном опыте, в котором эмоции животных, которых они узнали, влияли на их собственные.
Скопировать
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
Скопировать
A couple hundred miles north of Animal Place, over the rolling hills of Orland, California, lies Farm Sanctuary, which, coupled with its main facility in Watkins Glen, New York, is one of the largest farm animal sanctuaries in the world.
Sanctuaries represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that can now look forward to a life of peace, security, and lots of tender loving care.
В паре сотен миль к северу от Animal Place, за холмами Орленда, Калифорния, расположен приют Farm Sanctuary, который вместе с главным отделением в Уоткинс Глен в Нью-Йорке, является одним из самых крупных приютов для сельских животных в мире.
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
Скопировать
Sanctuaries represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory farming ordeal, and, as such, are the perfect environment for Îeffrey to study their true emotions.
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that
Diane, I have to tell you this is the first time i've ever felt I was bcoming intimate with a chicken, that i've held one this close to my ...
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
- Диана, я должен сказать, что впервые почувствовал, что становлюсь близок с курицей, которую держал так близко к груди.
Скопировать
One element of Jeffrfey's research has remained unresolved in his mind.
the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like
He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking book Animal Factories, published back in 1990.
Одна часть исследования Джеффри осталась нерешённой в его сознании:
программы, которые позволяют школьникам проводить месяцы, растя сельских животных, давать им имена, как животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
Скопировать
But I've no doubt that those factors exist very strongly.
The changes that have transpired in our understanding and perception and empathy for farm animals were
Nor is it easy to bookmark the points in history at which they have taken place.
У меня нет сомнения, что эти факторы очень сильны.
Изменения, произошедшие в нашем понимании, восприятии и сочувствии сельским животным, не совершились за одну ночь.
Но и не просто отметить эти события в прошлом, когда они имели место.
Скопировать
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive even ten or twenty years ago, are becoming increasingly out of step with modern values.
In terms of the complex emotions possessed by farm animals, a popular analogy can easily be applied:
we may not be able to define it, but we certainly know it when we see it.
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
Говоря о сложных эмоциях, которыми обладают сельские животные, можно легко провести доходчивую аналогию:
мы можем быть неспособны их определить, но мы точно узнаём их, когда видим.
Скопировать
And that's what we want to teach here, that's what this is all about for me.
It's not that I think farm animals are more important or more interesting than any other creature on
We all deserve to live in harmony and abundance, and the way to get there is by respecting each other, and that's what Wilderness Ranch is all about.
Этому мы хотим здесь учить, это то, ради чего я здесь.
Я не думаю, что сельские животные более важны или более интересны, чем любое другое создание на Земле.
Мы все заслуживаем жить в гармонии и достатке. Путь к этому лежит через уважение друг к другу. Именно в этом суть Wilderness Ranch.
Скопировать
and yet, for all intents and purposes, they remain an enigma to us.
They are the farm animals: cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys.
They are the animals we use for meat, yet, seldom get to meet.
Однако во всех отношениях они остаются загадкой для нас.
Они - сельские животные: коровы, свиньи, овцы, куры и индейки.
Они - животные, которых мы используем ради мяса, но столь редко встречаем.
Скопировать
Animals we are now discovering lead rich and complex emotional lives.
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
Jeffrey Masson is a former psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human animals.
Животные, о которых мы поведаем, ведут богатые и сложные эмоциональные жизни.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
Скопировать
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles
C'mon, sweetie!
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
- Пойдём, малыш!
Скопировать
Oh, my gosh, without a doubt!
Obviously, I wouldn't need to convince you that these farm animals have emotions?
There is absolutely no doubt in my mind that those animals have a wide array of emotions; very similar to dogs and cats.
- О, боже. Без сомнения!
- Очевидно, мне не нужно убеждать вас, что у сельских животных есть эмоции?
- У меня нет никакого сомнения, что эти животные обладают широким набором эмоций, подобных тем, что есть у собак и кошек.
Скопировать
Total acceptance. Total trust.
didn't take Jeffrey long to realize that, just like the wild animals he has studied and written about, farm
Jeffrey is a former psychoanalyst, not a scientist, and as such he has often been accused of ascribing human characteristics to non-human animals.
полное принятие, полное доверие.
У Джеффри ушло много времени, чтобы понять, что, как и дикие животные, которых он изучал, о которых писал, сельские животные так же обладают собственными индивидуальностями и всеми сопутствующими эмоциями.
Джеффри – бывший психоаналитик, не учёный. Из-за этого его часто обвиняли в приписывании человеческих характеристик нечеловеческим существам.
Скопировать
Within a few seconds!
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
- В течение нескольких секунд!
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Скопировать
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
Once Jeffrey got to meet these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
Когда Джеффри повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием с себе подобными, и смотрел, как их личности раскрываются перед его глазами, он задавался вопросом, сможем ли мы когда-нибудь увидеть связь
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
Скопировать
We all deserve to live in harmony and abundance, and the way to get there is by respecting each other, and that's what Wilderness Ranch is all about.
From the day Jeffrey started to write this book, he was sure he'd learned just enough about farm animals
Few times in his life, he admits, has he been so wrong.
Мы все заслуживаем жить в гармонии и достатке. Путь к этому лежит через уважение друг к другу. Именно в этом суть Wilderness Ranch.
С того дня, как Джеффри начал писать эту книгу, он был уверен, что о сельских животных он узнал достаточно за свою жизнь, чтобы знать, куда его заведут его поиски.
Лишь несколько раз в жизни, по его признанию, так сильно он ошибался.
Скопировать
All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories of those who have dedicated their lives to bettering our understanding of these magnificent animals.
The experiences I have had with farm animals are some I will never forget.
Yet, these are my experiences;
Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных.
Опыт, который я получил с сельскими животными, мне не забыть никогда.
Однако это мой опыт.
Скопировать
There is one British scientist who has been developing a humane method of killing based on the euphoric effects of the altitude chamber.
Dr Mohan Raj from Bristol University has been researching hypoxia as a way to kill farm animals in slaughterhouses
You've been using hypoxia humanely to kill farm animals.
Один британский учёный занимается разработкой гуманного метода убийства, основанного на эйфорических эффектах в барокамере.
Д-р Мохан Радж из Бристольского университета занимается исследованием гипоксии как способа убийства животных на бойнях, но вместо многомиллионной машины, он использует безболезненный газ.
Вы используете гипоксию для гуманного убийства скота.
Скопировать
Dr Mohan Raj from Bristol University has been researching hypoxia as a way to kill farm animals in slaughterhouses, but instead of using a multi-million pound machine, he's using a painless gas.
You've been using hypoxia humanely to kill farm animals.
How are you doing that?
Д-р Мохан Радж из Бристольского университета занимается исследованием гипоксии как способа убийства животных на бойнях, но вместо многомиллионной машины, он использует безболезненный газ.
Вы используете гипоксию для гуманного убийства скота.
- Как вы это делаете?
Скопировать
So, you're encouraging your phone to have sex with the dash.
What is it they do to encourage farm animals to mate?
Cos they do, don't they?
Ты что пытаешься помочь своему телефону спариться с приборной панелью?
Да. Что делают для стимуляции скота к спариванию?
Ведь так делают.
Скопировать
Well, of course I love my husband, who is also a doctor.
Plastic surgeon for small farm animals.
Good.
А, конечно, я люблю своего мужа. Он тоже врач.
Делает пластические операции рогатому скоту.
Чудесно.
Скопировать
You should be a professional prank planner, Spitter.
I mean, first the farm animals at the O-Chi house, now this.
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs.
Ты должен быть профессиональным планировщиком шуток, Спиттер.
Сначала животная ферма в доме Омега Кай, теперь это.
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farm animals (фам анимолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farm animals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фам анимолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
