Перевод "желательный" на английский

Русский
English
0 / 30
желательныйdesirable it is desirable advisable
Произношение желательный

желательный – 30 результатов перевода

До вас непросто дозвониться.
Я бы очень хотел поговорить с вами лично, желательно, как можно скорее.
Я в банке весь день. Скоро пообщаемя.
You're a hard man to reach.
I'd really love to talk to you, in person, preferably, as soon as possible.
I'm here at the bank all day.
Скопировать
10 людей, малыш.
У тебя должно быть 10 друзей, которых ты хочешь пригласить на вечеринку, желательно 10 богатых друзей
Нет, бабушка Джун не в счет!
10 people, babe.
You have to have 10 friends that you want to invite to the soft opening, preferably 10 rich friends who are gonna eat at wunderbar every single weekend.
No, grandma June does not count!
Скопировать
Я надеюсь, что твой отец захочет вернуть свою маленькую девочку обратно.
И желательно, не по частям.
Разве здесь не прекрасно?
I'm hoping your dad will want his little girl back.
And preferably in one piece.
Ain't it beautiful here?
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я полностью разделась?
Да, желательно.
Это из-за кровотечения?
Do you want me to get completely undressed?
Yes, it's advisable.
Because I'll be bleeding?
Скопировать
Мне нужно в ванную.
Желательно прямо сейчас.
Я ей займусь.
I need to go to the bathroom.
Like, right away.
I'll take her.
Скопировать
Эй, Билли, тебе не составит труда передвинуть мои фишки на центр стола?
Желательно с удовольствием, потому что...
Я в деле!
Hey, Billy, do you mind pushing my chips into the center of the pot?
Preferably with gusto, because...
I'm all in!
Скопировать
Ты нужен мне, чтобы помочь найти Сэма.
Желательно до того, как он кого-нибудь обратит, взорвет еще одно здание или похитит одного из нас.
Чем, по-твоему, я занимаюсь?
Look, I need you to help us find Sam.
Preferably before he creates another beast or, you know, blows up another building or kidnaps one of us.
What do you think I'm doing?
Скопировать
— На 2 тысячи баксов?
Желательно, белых.
— Но не мороженых, это заметят.
- $2,000?
- Gulf white, preferably.
- And not frozen 'cause people will know.
Скопировать
Блин.
Желательно взрослый.
Хорошо.
Shit.
Preferably an adult.
Okay.
Скопировать
Это было интересно.
Мы получили желательный результат.
Кэри, есть минутка?
That was interesting.
We got the result we wanted.
Cary, uh, do you have a minute?
Скопировать
Как...
Лейтенант, поезжайте в Сэг-Харбор и скажите полковнику Флойду, что на нас напали и мы просим подкрепления, желательно
- Да, майор.
How...
Ensign, you are to ride to Sag Harbor and inform Colonel Floyd that we are under attack and request reinforcements, preferably along with the armed vessel we so graciously loaned him in order to ship his tobacco.
- Yes, Major.
Скопировать
Правда?
В следующий раз попробуйте найти человека, желательно окончившего медицинский.
Видишь, что происходит с людьми, занимающимися самолечением по интернету.
Yeah? Did you?
Next time, try talking to an actual human being, preferably one who went to medical school.
See, this is exactly the kind of bullshit that comes with people self-diagnosing on the computer.
Скопировать
Прошу садиться.
И желательно потише.
У меня голова болит.
Please be seated.
Do it quietly.
I've got a headache.
Скопировать
Я переведу топливо из резервов и использую двигатели, чтобы перенаправить Серафим вручную.
Это менее желательный вариант, но лучше альтернативы.
Она использует детонаторы ПЛАН С для подрыва зарядов экстренного списания станции.
I'll transfer fuel from the reserves and I'll use the station's thrusters to redirect the Seraphim manually.
It's a less desirable option, but it's better than the alternative.
She's gonna bring detonators to blow the separation bolts for emergency decommission.
Скопировать
Мы привлекли большую часть личного состава.
Но желательно, чтобы до этого дело не дошло.
Наша задача - продемонстрировать нашу способность и желание применить силу, чтобы в дальнейшем нам не пришлось это делать.
We've pulled most of the personnel.
The point is not to let it get to that.
Our whole approach is to demonstrate our ability and willingness to use force, so that we don't have to.
Скопировать
Как нам сузить круг поиска?
Желательно того, кого там ещё не видели во время тренировочных заданий.
Что исключает из списка меня и Лисбон.
How do we narrow that down?
We need to send someone back into the Wynn complex, preferably someone that hasn't been involved in the training exercises.
That leaves out Lisbon, yourself.
Скопировать
Можешь приехать, пожалуйста?
Желательно прямо сейчас.
Спасибо тебе огромное, Алекс.
Can you come over, please?
Now would be great.
Thank you so much, Alex.
Скопировать
Какая помощь?
Желательно, чтобы они спали.
Приглуши свет, и разноси кофе без кофеина.
Help with what?
Keeping everyone calm, preferably asleep.
Lights out, lots of decaf.
Скопировать
Именно поэтому я ношу фартук.
Мне нужны новые клиенты, очень... желательно миллионеры.
Когда я была бедным приемным ребенком, я обожала притворяться миллионером!
That's why I'm wearing this apron.
I need new clients, bad-- preferably millionaires.
When I was a broke-ass foster kid, my favorite thing was playing millionaire!
Скопировать
Ладно, мы бы хотели взглянуть на налоговую документацию за весь прошедший месяц.
Желательно форму 7501.
Да, я знаю нумерацию форм, но нет, вы не можете.
All right, then we'd like to see the customs paperwork filed this past month.
Preferably the 7501 forms.
Yeah, I know the form numbers, but no, you can't.
Скопировать
Говори, и оно твоё.
Восемь автоматических Спрингфилдов с глушителями, желательно с передовыми подавителями звуков, несколько
Я чертовски надеюсь, что ты спишь с этой женщиной.
Name it, it's yours.
Eight Springfield automatics with silencers, preferably the AAC Prodigy suppressors, a few dozen ammo packages, and something to carry it all in.
Ooh, I hope like hell you're sleeping with this woman.
Скопировать
Слушай, мы можем найти тысячу других инженеров.
Желательно найти такого, с которым ты не спал.
Повтори, кто ты?
Look, there are a thousand other engineers we can get.
Preferably one you haven't bedded down with.
Who are you again?
Скопировать
Спорю на деньги, что это охотничье ружьё.
Ищем гильзу, большую, желательно с отпечатками.
Сделаем всё, что в наших силах.
Out here, my money's on a hunting rifle.
We're looking for a cartridge, yay big, preferably with prints.
We'll do our best.
Скопировать
Смотри это энергетический завтрак для сильного мэра,
Созданный для того. чтобы вернуть тебя к работе и, желательно, вне дома.
А у нас ещё есть мороженое?
Look, it's a power breakfast for a power Mayor.
Designed to get you back to work and hopefully out of the house.
Do we have any more ice cream?
Скопировать
- Конечно.
Что ж, нам надо нанять нового доставщика рыбы, и, желательно, неженского пола на этот раз.
Окей, заберу-ка я это.
- All right.
Yeah, so, uh, we need to hire a new fish delivery person, and maybe not one of the female persuasion this time.
All right, let me grab this for you. Okay.
Скопировать
Я скажу, когда она будет готова.
Аккуратно и желательно на большом, открытом поле.
Она твоя сестра, а не Халк.
I will, when she's ready.
Carefully and preferably in a large, open field.
She's your sister, not the Hulk.
Скопировать
Несмотря на это, у меня слабость к болтовне.
Желательно, что-нибудь, не содержащее буквы O-M-G или L-O-L.
Обожаю это дерьмо!
I'm a fool for a chinwag, though.
Preferably something that doesn't involve the letters O-M-G or L-O-L.
I love this shit!
Скопировать
- ...игра, где ты должен придумать предложение из букв на номерных знаках.
Желательно, чтобы оно имело смысл, конечно.
А потом мы должны будем угадать этот номерной знак. И он шикарно умел играть.
..game where you had to make a sentence out of the letters on a registration plate.
And it had to make sense, you see.
And then we had to find that registration plate.
Скопировать
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно
Это было негативное развитие по нескольким причинам.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY-
THIS WAS A NEGATIVE DEVELOPMENT ON SEVERAL COUNTS.
Скопировать
С ними нужно встречаться на их территории.
На равных, и желательно с выпивкой.
Как на Парижской вечеринке сегодня.
You have to meet them on their field.
Seem like an equal, and preferably holding alcohol.
Like at the Paris party tonight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение