Перевод "to promote" на русский
Произношение to promote (те премоут) :
tə pɹəmˈəʊt
те премоут транскрипция – 30 результатов перевода
And it has acted as a catalyst, creating this situation, in order to satisfy that need.
It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
И он действует, как катализатор, создающий эту ситуацию, чтобы удовлетворить свою нужду.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
Скопировать
Tune in next Tuesday.
That should give the public relations people a week to promote the show.
We oughta get a hell of a rating out of that.
Так что не пропустите нас в следующий вторник.
За это время служба информации должна успеть разрекламировать шоу.
Мы рассчитываем на огромный рейтинг.
Скопировать
Didn't you used to call it "the little major"?
After Denise DeMarco, I had to promote it.
Something from the bar?
Разве ты раньше не называл его "маленьким майором"?
Да, но после Дениз ДеМарко я его повысил.
Чего-нибудь из бара?
Скопировать
-Eddie, yes.
I am so sorry, but I'm afraid we're gonna have to promote you.
So, what did you say?
-Эдди, да.
Мне очень жаль, но боюсь мы вынуждены дать вам повышение.
Что ты сказала?
Скопировать
- The world is filled with rumours.
that Your Grace has made contact with Mary of Scots to promote your ambitions.
Do you suppose me an idiot?
Мир полон слухов, монсиньор.
Что вы связались с Марией Стюарт ради собственных
Я не самоубийца.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
"If you think I'm ever going to get that job," ...you are dreaming
He is never going to promote me
"Listen, I'll talk to him"
- Думаешь, я смогу получить его место?
Стив не собирается повышать меня.
Я поговорю с ним, не волнуйся.
Скопировать
Just as long as you promise
- to promote it on your show.
- Actually, I wasn't talking about me.
ѕри условии, что ты обещаешь...
-...прорекламировать еЄ в своЄм шоу.
- я, собственно, не себ€ имел в виду.
Скопировать
Quinn, get the camera!
An encyclopedia is an unusual product for a supermodel to promote, isn't it?
But you see, what's different about my encyclopedia is you only buy the letters you find attractive.
Квин, тащи фотик!
Для супермодели, должно быть, очень непривычно рекламировать энциклопедию, не так ли?
Но моя энциклопедия отличается тем, что вы можете купить только те буквы, которые вы находите привлекательными.
Скопировать
When a bomb threat is called in, the rational purpose of it is to allow us to find the bomb
The rational object of terrorism is to promote terror.
There's a model behavioral pattern for every case where a threat has turned up a bomb.
Для отвода глаз. Когда террористы сообщают о бомбе, они делают это для того, чтобы мы ее в результате нашли.
Главная цель террористов - посеять страх.
Статистика показывает, что для каждого типичного случая существует определенная схема поведения.
Скопировать
Why don't you support C0FACE?
You mean the system claims to promote the value of the contract and discount?
Of course How much is it?
Они промежуточные кредиты дают.
Это гарантирует мне покрытие контракта и позволит получить в банке дисконтирование? - Конечно. - Но какой ценой?
С учетом риска - небольшой.
Скопировать
Listening to what you just said, I think you do too.
The military's public claim of fault for the collision... and their covert actions to promote that claim
Suspicions?
После Ваших слов, я полагаю, что и Вы того же мнения.
Публичное заявление военных об ошибке, приведшей к катастрофе, а также их скрытые действия по продвижению этой версии усиливают некоторые подозрения.
Подозрения?
Скопировать
Yeah, well, you know, we're screening that tonight at the Alex.
You think that I could wear that to promote the theatre?
Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique.
Знаете, сегодня вечером мы показываем его в кинотеатре.
Может мне одеть этот костюм, чтобы прорекламировать кинотеатр?
Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe.
Скопировать
To correct injustice.
To promote a society of laws, not arms.
Well said!
Исправлять несправедливость.
Продвигать законы вместе с обществом, а не путём насилия
Великие слова!
Скопировать
This is a sure sign.
Men who fall in love with me leave to promote their careers.
I'd be running the ER.
Это очевидный знак.
Мужчины, которые влюбляются в меня, оставляют меня потом для того, чтобы дальше делать свою карьеру.
Я буду заведовать отделением экстренной медпомощи.
Скопировать
He says you're smart, you're loyal and you're not a junkie.
Brody wants to promote you.
He wants to give you more responsibility.
Он говорит, ты смышлен, надежен и не укуреный.
Броди хочет помочь тебе развернуться.
Он хочет дать тебе рекомендации.
Скопировать
We have to encourage a return to traditional, moral values.
Most importantly, we have to promote general social concern. And less materialism in young people.
Patrick how thought provoking.
Мы должны поддерживать возвращение... к традиционным нравственным ценностям.
Мы должны заставить общество заботиться о своих членах... а молодежь - думать не только о материальных благах.
Патрик... как глубокомысленно!
Скопировать
Is there any party?
Or you trying to promote hoodlums?
You...
Что, веселимся?
Или пытаемся строить из себя крутого?
Ты...
Скопировать
Now he's on his own and amassing fortunes with my cornflake invention.
Unfortunately he has chosen the family name to promote it.
But the whole world knows only one Kellogg:
Ќо недавно он решил зан€тьс€ своим собственным делом,..
...в качестве которого выбрал производство кукурузных хлопьев. Ќо, в отличие от мен€, ему не удалось достичь того же успеха, что и мне.
ћне очень жаль, что он решил в названии использовать нашу фамилию.
Скопировать
If you are unhappy sharing quarters with me then you should put in for a new room assignment... just in case you're not promoted.
I've been thinking about who to promote to Ops.
The new night duty officer?
Если тебе так не нравится жить со мной в одном кубрике, тебе стоит подать прошение о переводе в другой... просто на случай, если тебя не повысят.
Я думаю, кого же представить повышению по службе оперативного контроля.
Новый офицер ночной смены?
Скопировать
whose bounty and beneficience has preferred me to the valuable rectory at Hunsford, where it's my endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship.
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families
and will not lead you to reject the offered olive branch.
чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости.
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Скопировать
Oh, right.
There's nothing like a little bit of explanation to promote understanding.
I remember having to explain something to a fella in Ballyshannon once.
Верно.
Ничто так не способствует пониманию, как простое объяснение.
Помню, я объяснял кое-что парню из Баллишэннона.
Скопировать
Now she's been dismissed without anyone consulting me.
Starfleet doesn't consult us when they wish to promote an officer.
- This is a promotion for Kira?
А теперь ее отстранили, даже не посоветовавшись со мной.
Звездный Флот не советуется с нами, когда они хотят повысить офицера.
- Для Киры это повышение?
Скопировать
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
This kind of economic development... is directly related to what John and I... have done to promote Seattle
That's what's become of the great punk rock party house... of the mid-eighties.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Этот вид экономического развития... прямо соотносится с тем, что Джон и я... сделали для раскрутки Сиэттла.
Вот что стало с великим панк рок пати домом... середины восьмидесятых.
Скопировать
Because their church never made the leap out of the Middle Ages and the domination of alien Episcopal supremacy.
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to
"And spotteth twice they the camels before the third hour. "And so the Midianites went forth to Ram Gilead... "...in Kadesh Bilgemeth...
Потому что их церковь так и не сделала тот шаг, который отделяет нас от средневековья и догмы иностранного епископального главенства.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
И, узрев дважды верблюдов прежде третьего часа пришли так мидианитяне в Рам-Гилеад в Кадешбилгемете у Шоретрарегалиона в дом Гашбилбетеэльбазда.
Скопировать
Listen up!
In honour to promote pilot-navigator collaboration I have decided to honour our new fighter pilot with
And our friend Mr. Wisenheimer here is going to show him the ropes.
Слушайте меня.
С целью улучшения отношений между пилотом и навигатором, я решил наградить нашего нового пилота-истребителя нарядом на кухню.
А наш великолепный... господин Умник... покажет ему пример.
Скопировать
Like all businessmen, I am accused of all things.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this
Have you ever been a contract agent for the CIA?
Меня, как и многих других бизнесменов, Часто в чем-то обвиняют.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Господин Шоу, вы когда-нибудь Работали на ЦРУ?
Скопировать
_BAR_'m already trying on new epaulettes.
If only you see it fit to promote me...
I'll do my best to do you a favor.
Уже погончики околоточного примеряю.
Если будет на то ваша воля, так я...
Я тоже по мере сил постараюсь вам оказать услугу.
Скопировать
Please come closer.
After all, you'r e helping to pr omote tourism in this community and we want to give you something special
Yes, we are absolutely grateful.
Идите сюда.
Кроме всего прочего, вы помогаете развитию туризма здесь. ...и в благодарность мы бы хотели отблагодарить вас чем нибудь особым.
Да, мы очень благодарны вам.
Скопировать
The beginning is promising.
'Mr Mišiæ hopes to find in this country' 'ten thousand fools like himself 'to promote among them his
'No matter how little we think of this State,' 'we must speak in its defence:' 'Mišiæ will never find 10000 Mišiæs' 'in the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes.'
Начало многообещающее.
Господин Мишич надеется найти в этой стране десять тысяч дураков вроде себя чтобы прорекламировать среди них художественную революцию.
Неважно насколько плохо мы думаем об этом государстве, но в его защиту мы должны сказать, что господин Мишич никогда не найдёт 10 000 Мишичей в королевстве сербов, хорватов и словенцев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to promote (те премоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to promote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те премоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
