Перевод "loaning" на русский

English
Русский
0 / 30
loaningссуда заём заимообразный ссудный ссужать
Произношение loaning (лоунин) :
lˈəʊnɪŋ

лоунин транскрипция – 30 результатов перевода

You make me sick!
We're loaning you those uniforms.
Don't you know that?
Отвратительно!
Эта форма дана вам напрокат.
Понимаете?
Скопировать
Can't you just image them getting together?
Thank you for loaning me the Forester book.
It's wonderful.
Что, не можешь поверить, что они встречаются?
Спасибо, что одолжил мне книгу Форестера.
Она восхитительна.
Скопировать
Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it.
This was the birth of fractional reserve banking - that is, loaning out many times more money than you
So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception.
ќни могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент.
"аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите.
"о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент. " никто не в состо€нии раскрыть обман.
Скопировать
By this means, goldsmiths gradually accumulated more and more wealth and used this wealth to accumulate more and more gold.
Today, this practice of loaning out more money than there are reserves is known as fractional reserve
Every bank in the U.S. is allowed to loan out at least ten times more money they actually have.
"ак ювелиры сосредотачивали в своих руках все больше бумажных денег дл€ покупки все большего количества золота.
—егодн€ практика выдачи в кредит больше денег, чем имеетс€ резервов, именуетс€ банковскими операци€ми с частичным покрытием.
аждый банк —оединенных Ўтатов может выдавать в кредит минимум в 10 раз больше денег, чем имеет покрыти€.
Скопировать
But only £750,000 pounds was ever received.
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
ќднако на самом деле уплачено было всего 750.000 фунтов.
"тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
Скопировать
When his son, Amschel Meyer Bauer, inherited the business, he decided to change his name to Rothschild.
Meyer soon learned that loaning money to governments and kings was more profitable than loaning to private
Not only were the loans bigger but they were secured by the nation's taxes.
огда мастерскую унаследовал его сын ћайер јнхель, он решил сменить фамилию с Ѕауэра на –отшильда.
роме того, сын пон€л, что ссужать правительства и королей гораздо более выгодно, чем частных лиц.
Ќе только потому, что в таких случа€х кредиты больше, но также в св€зи с тем, ""ќ ќЌ" ќЅ≈—ѕ≈"≈Ќџ √ќ—"ƒј–—"¬≈ЌЌџћ" ЌјЋќ√јћ".
Скопировать
They're from the same coat?
Let me put it to you this way, either Josie Packard pulled the trigger, or she's loaning her winter wear
- lt's a perfect match.
Они от одного и того же пальто?
Я так скажу: или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
- Совпадение стопроцентное.
Скопировать
This afternoon or this morning?
There's good military reason for remaining friendly with the Arab governments and none for loaning a
You can't put out all the fires.
Сейчас или утром?
Нам нельзя ссориться с арабским правительством. Не может быть и речи ни о каком военном консультанте... для нации, которую хотят стереть с лица земли пятнадцатого мая.
Вы этого не предотвратите, Маркус.
Скопировать
It isn't mine.
It belongs to a friend who's loaning it to me while I'm stationed here.
- Who was that dragon?
Оно не мое.
Моего друга, он впустил меня пожить, пока я здесь расквартирован.
- Кто было это чудище?
Скопировать
Not a lira.
Loaning you money is like feeding straws to a fire.
What's that you're whistling?
Нету лир.
Давать тебе деньги подобно скармливанию соломинки огню.
Что это такое ты насвистываешь?
Скопировать
I'd forgot how determined he gets.
How about loaning me a couple of dollars?
Early in the day to wiggle your bean.
Я и забыл каким решительным он становится, если что в голову засест.
Ты не одолжишь мне пару долларов?
Немного рановато для загула, а Джейк?
Скопировать
What's it to you, huh?
I just want to know who I'm loaning five bucks to.
- Where you from, Terri?
Тебе-то что?
Я лишь хочу узнать, кому занимаю пять баксов.
- Откуда ты Терри? . - Из Колумбии.
Скопировать
Are you kidding?
I should be loaning you money.
But I'm not.
Шутишь?
Я сам мог бы занять тебе денег.
Но не буду.
Скопировать
You guys ready?
By the way, thank you for loaning us Pamela and Yasmine.
Man, they cannot get enough!
Вы готовы?
Кстати, спасибо, что одолжили нам Памелу и Ясмин.
Надо же, им все мало!
Скопировать
- This is vastly more complicated.
Which is exactly why we're "loaning" it to you in exchange for flying lessons.
You know what I mean.
- А этот корабль намного сложнее.
Поэтому мы и одалживаем вам его в обмен на уроки пилотажа.
Ты меня понял.
Скопировать
You have a quite a little sadistic streak, don't ya?
I'm not loaning you any more money, Arthur. Please.
No.
А ты ещё тот садист, да?
- Я не дам вам больше денег, Артур.
- Я прошу.
Скопировать
Sarah let Emma cook this evening.
Listen, what would you think of loaning Emma out to the Davies for the occasional evening?
They don't actually have a cook.
Сара пустила Эмму готовить сегодня.
Слушай, что ты думаешь если отправить Эмму к Дэйвс на короткое время?
У них нет повара.
Скопировать
the thing is, i don't know what was real and what wasn't.
well, your parents loaning you to lionel luthor for medical research... definitely not real.
well, i know you'd never do that.
Теперь не знаю, что было на самом деле, а что нет
- Ну, твои родители продали тебя Лайонелу на опыты... Это точно неправда
- Я знаю, что такого не будет никогда
Скопировать
People hate and fear us, just like you will learn to hate and fear us.
won't be easy watching them fall through your hands, because it will be your money that we will be loaning
Don't say a word.
Люди боятся и ненавидят нас, и ты тоже будешь ненавидеть и бояться.
Мы знаем, как ты любишь купюры, и тебе трудно будет смотреть, как они уходят из твоих рук. Потому что эту ссуду мы дадим из твоих денег.
Не говори ни слова.
Скопировать
- They'd do anything to protect their investment.
But Macha got his interest, so he kept loaning them more and more.
Lend them the money.
Они шли на все ради своих инвестиций. Я ни с кем делиться не стану.
Но Мака получал свой процент и давал в долг все больше и больше.
Дай им в долг.
Скопировать
- I'm working.
- I ain't loaning you no more money.
- No, come on, man.
- Я работаю.
- Я не кредитование вас больше денег.
- Нет, давай, мужик.
Скопировать
Ah, it's no matter,
courtesy, seeing as he negotiated the original treaty between our two countries, resulting in Russia loaning
Yes, "loaning", in return for full participation in this program and considerable sums of money.
Это неважно.
Я просил его присутствовать из вежливости, помня, что это он вел переговоры между нашими странами, в результате которых Россия одолжила вам наши Звездные врата. Да.
Одолжила, в обмен на полное участие в этой программе и ощутимую сумму денег.
Скопировать
I only asked he be here as a courtesy, seeing as he negotiated the original treaty between our two countries, resulting in Russia loaning you our Stargate.
Yes, "loaning", in return for full participation in this program and considerable sums of money.
I am aware of that. As I said, I only asked for this meeting out of courtesy to you and Dr. Jackson.
Я просил его присутствовать из вежливости, помня, что это он вел переговоры между нашими странами, в результате которых Россия одолжила вам наши Звездные врата. Да.
Одолжила, в обмен на полное участие в этой программе и ощутимую сумму денег.
Я знаю это, как я сказал, я просил об этой встрече только из уважения к Вам и д-ру Джексону.
Скопировать
It's in the middle of nowhere.
s loaning us a jet, and we can be there in two hours.
Okay.
Где-то в Богом забытом месте.
ФБР выделит нам самолет, мы будем там через два часа.
Хорошо.
Скопировать
Actually, I came to apologize and ask for an advance, 'cause of the tax department.
I'm not loaning you any more money. And I'm not listening to anything else.
Man ... You know I get strange when I'm working on a new album, but I don't mean it.
- Я хотел извиниться. Я могу получить аванс, за задолжность по уплате налогов?
Нет, я больше не займу тебе денег, и я ничего не желаю слышать.
Ну, пойми, я был сам не свой, из-за моего альбома.
Скопировать
Enter Mr. Lenny Cole...
London's money-loaning and fast-moving property magician.
Don't let me down, boys.
В дело вступает м-р Ленни Коул.
Лондонский волшебник по ссуде денег и быстро движущейся недвижимости.
Не подведите меня, мальчики.
Скопировать
This belongs to my ex.
- So I don't think she'd appreciate me loaning her clothes to my girlfriend.
OK.
Это вещи моей бывшей.
-И что? -Ей бы не понравилось, если бы ее вещи носила моя подружка.
Ладно.
Скопировать
- Yo, yo, yo, what up?
Thank you for loaning out your beautiful girlfriend for the night.
- What up?
- Йо, как оно?
Спасибо, что одолжил нам свою красавицу на вечер.
- Как дела?
Скопировать
Oh!
Thank you for loaning me your top.
The manager said I looked very classy.
О!
И спасибо, что одолжила мне блузку.
Менеджер сказал, что я выгляжу очень стильно.
Скопировать
- He was a leech.
I kept loaning him money until he was in to me for 10 grand.
I know it doesn't seem like much now.
Он был пиявкой.
Я одалживал ему деньги, пока не дошло до 10 тысяч.
Я знаю, сейчас это не выглядит крупной суммой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loaning (лоунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение