Перевод "take action" на русский
Произношение take action (тэйк акшен) :
tˈeɪk ˈakʃən
тэйк акшен транскрипция – 30 результатов перевода
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
And make our own decisions and take action.
- L-Kira is Light Yagami. - Kira's orders. Kira's Kingdom.
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Даже не имея конкретных указаний от Киры мы должны действовать согласно его учению.
может ли Теру Миками быть Кирой-Икс?
Скопировать
That's why he sent you? To get me to release his funds?
Once he has confirmation of the transfer, he'll ask me to take action against you.
- To kill me?
Дрэйзен послал вас сюда, чтобы я вернул его деньги?
Получив подтверждение о переводе, он потребует действий против вас.
- Убить меня?
Скопировать
Tom did not like it.
And he was man enough to take action to prevent it.
Fortunately Tom was as conscientious as regards his future profession as he was practical.
Тому это не понравилось.
Но он был достаточно решительным, чтобы немедленно предпринять меры и устранить опасность.
К счастью, Том отличался не только добросовестным отношением к своей будущей профессии, но и не меньшим практицизмом.
Скопировать
Where the goods will be delivered is still unknown
Our unit will not take action till our mole has pinned down the delivery location
Let's take a look at our principal stars
CIB будет преследовать цель и прослушивать все телефонные линии.
Мы начнем действовать, только когда наш человек узнает о месте передачи.
Сегодня вечером познакомимся с нашими объектами.
Скопировать
HONEY, I... IF YOU TAKE IT AWAY NOW,
YOU'LL BE IN BREACH OF PROMISE AND HE'LL TAKE ACTION.
WHAT KIND OF ACTION?
Дорогая, я...
Если вы сейчас откажетесь, это будет нарушением соглашения, и он сможет предпринять определённые действия.
Какие действия?
Скопировать
Your companion is attempting to alter the settings on the time device.
If she does not stop immediately, we will be forced to take action.
Well, if you do that, we might be forced to take our own action.
Ваш спутник пытается изменить настройки временного устройства.
Если она немедленно не остановится, мы будем вынуждены принять меры.
Ну, если вы сделаете это, мы можем оказаться тоже принять меры.
Скопировать
Your words mean nothing.
Take action... if you dare.
Maybe I won't have to.
Ваши слова ни чего не значат.
Примите меры если Вы осмелитесь.
Может быть мне и не понадобиться.
Скопировать
Fuck it.
Personal power means the ability to act the ability to take action.
Three steps to personal power are necessary for results.
Плевать.
Внутренняя сила означает способность к действию. Возможность совершить что-либо.
Есть три необходимых условия которые заставят действовать вашу внутреннюю силу.
Скопировать
- You bet I do.
He's a fine man, and he'll take action.
He'll phone the sheriff.
-Конечно знаю.
Он - прекрасный человек, и он начнет действовать.
Он позвонит шерифу.
Скопировать
Ono's at fault, too! He? Don't run!
I plan to take action! Please, no!
I really meant to.
Сделайте мне большое одолжение.
Передайте Аяко письмо от меня.
Это трудно?
Скопировать
Don't run!
I plan to take action!
Please, no!
Оно тоже виноват!
Это он? Не убегай!
Я собираюсь принять меры!
Скопировать
You don't care, do you?
All right, we'll take action then.
As from today, you're fired.
Тебе это все равно, не так ли?
Ладно, тогда мы начнем действовать.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
Скопировать
So the German police are responsible, not us.
There's no reason for me to take action.
But people like that can be dangerous for those who know about them!
Значит, за это отвечают немецкая полиция и Интерпол, а не мы.
Не вижу никаких причин что-либо предпринимать.
Но такие люди могут представлять угрозу для тех, кто знает о них правду!
Скопировать
"Don't you think some action should be taken for this?"
I said, "If you want to, then take action.
"If that's what will get you peace of mind, then do it.
"Не думаешь ли ты, что следует что-нибудь предпринять по этому поводу?"
Я ответил: "Если хочешь - действуй"
"Если твой ум от этого обретет покой - дерзай"
Скопировать
First, we need to get organized and secure our hideouts.
Then we can take action.
The organization's getting stronger, but there are still too many drunks, whores, junkies, people who talk too much, people ready to sell us out.
В первую очередь нам следует организоваться и обезопасить наши убежища.
Затем — действовать.
Организация становится сильнее, но по-прежнему в избытке пьяниц, шлюх, нариков, людей, готовых разболтать, людей, готовых продаться.
Скопировать
This time, Fantomas will never be able to escape you.
Are you ready to take action?
We're ready.
Ha этот рaз я нe знaю, кaк Фaнтомac сумeeт уйти.
Вы готовы к опeрaции?
Mы готовы.
Скопировать
- That's why we're here.
- We must take action.
- Absolutely.
- Поэтому мы и cобрaлиcь здeсь.
- Hужно дeйствовaть и нeмeдлeнно.
- Oтлично.
Скопировать
It's a real beauty.
You can take action pictures in this light.
Jan, look at me.
Действительно здорово.
Можно делать снимки, даже при таком освещении.
Джэн, посмотри на меня.
Скопировать
The police are closing in.
If you don't take action, you'll be sleeping in a jail cell tonight.
What can I do?
Полиция наступает тебе на пятки.
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах.
Что же мне делать?
Скопировать
- You're a Red.
I say unite, brothers, unite and take action.
- Shut up and sit down!
- Ты "красный".
Объединимься, братья, объединимься и примем меры.
- Заткнись и сядь!
Скопировать
Your Highness, I can't perform this task.
An officer cannot take action against a superior.
By the grace of the Emperor and by my own decision... I promote Lt. Colonel Kubinyi... to Colonel of the Austro-Hungarian Army.
Ваше высочество, я не могу выполнить это поручение.
Устав запрещает такие действия в отношении офицеров более высокого чина.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
Скопировать
Alleviate suffering, make us enjoy it or something, you know.
I mean, we're walking around here right now, and it's really time for us to take action.
We're being taxed out of our asses... to pay for a monopoly on guns by people to oppress us already.
Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Мы все еще ждем чего-то, а время действовать.
С нас дерут налоги монополисты на оружие, люди, которые нас угнетают.
Скопировать
That's whywe're gonna take Hayakawa in.
It's notaboutwhetherwe take action.
This is your sworn brother's fight, so you can go crush Uchimoto by yourself.
Поэтому мы хотим пригласить Хаякава.
Не то, чтобы мы не хотели ввязаться в бой.
Эта битва твоего названного брата, поэтому ты можешь уничтожить Утимото сам.
Скопировать
Well, letme tellyou all something.
Our boss says you refuse to take action 'cause your Uchimoto's sworn brothers.
We can'ttrustyou!
Хорошо, давай я тебе кое-что расскажу.
Наш босс говорит, что ты отказываешься принять участие, так как ты названный брат Утимото.
Мы не можем тебе доверять!
Скопировать
And I'm too tired
Sister, we'll take action whenever you give the sign
Hold it.
Я очень устал.
Сестра, мы всегда поможем, если ты попросишь.
Нет.
Скопировать
As I expected.
-They will take action soon?
-Almost certainly.
Как я и ожидал.
-Вскоре они перейдут к активным действиям?
-Почти наверняка.
Скопировать
The old folk are driving by, man!
Can't you, or - don't you want to, for fucks sake, take action according to industry's terms
When we were preparing our career, the real competition hadn't even started
Старые традиции идут мимо, дружище.
Разве... разве ты не хочешь поднапрячься и действовать в соответствии с условиями отрасли?
Когда мы начинали карьеру, реальной конкуренции толком не было.
Скопировать
In his free time, he's making money printing letters.
We have to take action if we're going to survive.
Either he leaves or we'll have to move out.
В свободное время письма печатает.
Мы должны принять меры, если хотим выжить.
Либо уйдёт он, либо мы.
Скопировать
Well, Hubert, shall we go?
Let's take action!
Hurry up!
- Ну, все хорошо? - Что ж, Хьюберт, можем идти.
Давайте уже примем меры! Идем!
Быстрей! Быстрее!
Скопировать
-The deadline is for Sunday.
We must take action on Saturday night.
-That means we have... two days left.
-Ультиматум истекает в воскресенье.
Поэтому надо вылететь в субботу вечером. -В субботу вечером...
Значит, у нас осталось два дня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take action (тэйк акшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение