Перевод "lob" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lob (лоб) :
lˈɒb

лоб транскрипция – 30 результатов перевода

But don't worry, dad.
I'll still lob in the token call from time to time Asking for advice, thereby validating your existence
Honey?
Но не волнуйся, папа.
Я буду тебе звонить время от времени, чтобы спросить совета и убедиться, что ты еще существуешь.
- Милая?
Скопировать
For a tennis player, it's being in the final of a Grand Slam.
Centre Court, a high lob, smash.
Game, set and match. You're a champion.
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
Главный корт... мяч... удар.
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Скопировать
Bradbury strains to get to the ball.
Oh, it is an extremely high lob.
Will he maintain his gentlemanly composure or will he, dare I say, win the point?
Брэдбери тянется к мячу...
О, какая невероятно высокая подача!
Сохранит ли он джентльменское спокойствие или... осмелюсь сказать... выиграет очко?
Скопировать
The strangest match I've seen.
Grahn takes the ball, a lob, and the ball is cleared into the stands.
We can stay at my mother's for a start.
Самый странный матч из виденных мной.
Гран с мячом, навес, и мяч улетает на трибуны.
Сначала можем пожить у моей мамы.
Скопировать
Then when the other girls move back,
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
- Я уверен, что он зарабатывает...
- Какая разница, сколько он зарабатывает. Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Скопировать
Whatsa matta, Rosie?
Afraida my lob?
C'mere Rosie, I got a nice fat stramyanka for ya.
В чем дело, Роузи?
Боишься моего члена?
Иди сюда, Роузи, у меня есть для тебя кое-что большое.
Скопировать
You're thinking, "Well, fair enough.
A bombard's really only as good as one's ability to lob it."
So, fair enough.
Ты думаешь: "Ну, достаточно справедливо.
Бомбарда хороша ровно настолько, насколько хорошо её бросить".
Что ж, справедливо.
Скопировать
Fine.
So we'll lob a couple of orbital strikes their way first to soften 'em up.
A ship to surface bombardment would be inadvisable unless we knew exactly where she was being held.
Ладно.
Тогда дадим пару залпов с орбиты, чтобы ослабить их.
Бомбардировка поверхности не рекомендуется, поскольку мы не знаем, где именно её держат.
Скопировать
Oh, God, no.
On the last point, I hit what my coach called a "very weak lob,"
and my opponent hit what he called a "blistering overhead smash."
Боже, нет.
Под конец я, как сказал тренер, "хило мяч подбросила", а моя соперница отбила, как сказал тренер,
"со всей своей дури".
Скопировать
20 quid?
And all I have to do is lob the gob?
Yeah.
Двадцатка?
За поцелуй с языком?
Ага.
Скопировать
- Morning, folks.
Actually, the surf and turf does come with lob--
Not enough lobster.
- Доброе утро.
Surf and turf итак подается с лобстером...
Не достаточно лобстера.
Скопировать
Guys! It's now or never.
If you have to lob a grenade, lob it!
Did you write that?
Ребята, сегодня или никогда.
Нужно бросить гранату - бросайте!
Ты это придумал?
Скопировать
I misspoke.
What I simply meant is that most American soldiers did nothing more but lob missiles into Bosnia from
Most, not all.
Я не так выразился..
То, что я просто имел в виду, что большинство американские солдаты ничего не делали, а только ракетами палили по Боснии с безопасных авианосцев на Средиземном море.
Большинство, но не все.
Скопировать
BOOING Hey, hey! Everyone!
500 quid to anyone who can lob a shoe!
Up you get, come on.
Народ!
500 фунтов каждому, кто добросит ботинок!
Вставай, давай.
Скопировать
Who was the smartest person in your class at school?
A, Simon Lo, B, James Holbrook, C, Roger Lambert, or, D, Dawn Prentice.
Come on, give me your answer.
Кто в вашем классе был самым умным?
- Саймон Лоу, B - Джеймс Холбрук, C - Роджер Ламберт, или, D
Давайте, ответьте на мой вопрос.
Скопировать
How would you get rid of something if you couldn't leave the house?
Lob it out the window.
I would.
Как можно избавиться от чего-то, не покидая дом?
Выбросить в окно.
Я бы так сделал.
Скопировать
- Just saying.
Why don't you lob me a pitch that I can hit?
You're chief because you can hit any pitch, Dawn.
— Просто говорю.
Почему бы вам не спрашивать о том, что мне под силу?
Ты глава, потому что тебе все под силу, Дон.
Скопировать
Okay.
Let me lob one back at you.
If I leave, if I go, I write what I got, and we both know that ain't pretty.
Ладно.
Отвечу тебе тем же.
Если я уйду, если уйду, я напишу то, что есть, и мы оба знаем, это будет неприятно.
Скопировать
Absolutely not. Doesn't matter what the topic is, they'll find a way to disagree strongly and dramatically.
And when that runs its course, they'll just lob insults at each other.
This house sucks! It became the background noise of our lives.
Не важно, по какому поводу, они найдут тему для сильной и яркой конфронтации.
И когда её находят, на оскорбления они не скупятся. - Наш дом отстой.
Крики стали фоновым шумом нашей жизни.
Скопировать
Barman said you might have something?
All right love, it's three fifty a "g" all right, just lob it under the door.
Now, I understand the house on the beach.
Бармен сказал, у тебя есть что?
А, да, три с половиной за один, просунь под дверью.
Теперь мне стал понятен домик на пляже.
Скопировать
I can't sleep without a bedtime story.
According to this manual, we're supposed to practice a duck and cover drill in case the dirty commies lob
- No.
Без сказки я не засну.
Согласно руководству, мы должны тренировать навыки спасения в укрытии, на случай, если грязные коммунисты сбросят на нас ночью ядерную бомбу.
- Нет.
Скопировать
-Throw it.
Lob it over there!
-What's this?
-Бросай ее.
Перебрось ее туда!
-Что это?
Скопировать
That was really good.
She did a good lob.
So the agency, they didn't send her?
Правда, всё было хорошо.
Она справилась.
Значит, это не агенство прислало её?
Скопировать
Still working on 'em.
I'm going to lob this in nice and easy.
What kind of vows did you do the first time around?
Все еще думаю.
Так, главное сделать все непринужденно.
А ты о чем говорила в первый раз?
Скопировать
I tell you what we'll do now, we'll put a star in a reasonably-priced car. My guest tonight has said that he doesn't like it when women throw knickers at him when he's on the stage, booming out in his big Welsh way to the audience.
So gentlemen, if you want to remove your Y-fronts, get ready to lob them.
Sir Tom Jones!
" так, далее в нашей программе мы посадим звезду/знаменитось за руль бюджетного автомобил€ ћой сегодн€шний гость как-то сказал, что ему не по душе, когда женщины бросают в него трусики во врем€ выступлени€
когда он буквально орет в микрофон ќн никогда не говорил что-то о мужчинах и так, господа, если вы хотите сн€ть ваши трусы, приготовтесь бросать их
—эр "ом ƒжонс!
Скопировать
Honestly, is it me, or did Rick actually pass the ball tonight?
Yeah, good lob!
Hey!
Честнo, этo я или Рик нa сaмoм деле сделaл пaс сегoдня?
Дa, oтличнaя paбoтa! Эй!
Эй!
Скопировать
You know, big building downtown.
Everyone trying to get a lob.
I mean, I'm talking grim.
Это большое здание в центре.
Там очень много людей.
Все хотят получить работу.
Скопировать
Delta fuckin' freaks.
They lob like 26 mark-19 rounds.
They fuck up the whole hamlet.
Дельта - долбаные нарики.
Они всаживают, типа, 26 гранат из Марк-19.
Сносят целую деревню.
Скопировать
Why?
So you can lob more accusations and assumptions out at me?
I haven't made any.
Так вы можете предъявить больше упреков и презрения мне?
Я не сказала ни одного.
Линкольн приёмный
Скопировать
Don't you understand?
You just put the book in that woman's hand and she's gonna lob it at you like a grenade.
Justice and punishment are the same thing to her.
Неужели ты не понимаешь?
Ты сдал все козыри на руки этой женшины и она швырнет их в тебя, как гранату.
Правосудие и наказание для нее - одно и то же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lob (лоб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lob для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение