Перевод "loopholes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loopholes (лупхоулз) :
lˈuːphəʊlz

лупхоулз транскрипция – 30 результатов перевода

Soon, it'll be too late for you.
And I'll tell them there are no loopholes.
I appreciate that.
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Пускай оставит часы у себя, Кобб.
Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
Скопировать
Give them our compliments.
And I'll tell them there are no loopholes.
I appreciate that.
Они будут от вас в восторге.
Передавайте привет. Обязательно. И сказу что лазеек нет.
Буду признателен.
Скопировать
How to be worth 25 too
If seek loopholes, there is very large space
But.
Как быть достойный 25 также
Если ищут loopholes, имеется очень большое пространство
Но,
Скопировать
The Emissary looks for guidance on the eve of battle.
Guidance, insights, loopholes... I'll take anything I can get.
And what do the Prophets tell you?
А, Эмиссар ищет наставления перед началом битвы.
Наставления, озарения, лазейку - я воспользуюсь всем, чем смогу.
И что вам говорят Пророки?
Скопировать
- Taken from them for another job.
Are there no tools to make loopholes?
They lost all their mules yesterday, with all the trenching tools.
- Забрали у них для других работ.
Нет инструментов, чтобы пробить бойницы?
Они вчера потеряли всех мулов с инструментами для траншей.
Скопировать
I've read an article.
There's a whole bunch of them, like loopholes.
Say you were sleeping with two girls at the same time, it's not cheating because they cancel each other out.
Я читал в статье.
Правил целая куча, как аварийных выходов.
А если ты спал сразу с двумя девчонками, это не измена, ибо они обе взаимоисключаются.
Скопировать
I'm gonna get this last wish perfect.
I'm not gonna leave you any loopholes.
I'm not gonna let you interpret this as an edict to bring back the Third Reich... or to make everyone's eyes grow on stalks.
Я собираюсь сделать это последнее желание совершенным.
Я не собираюсь оставить никаких лазеек.
Я не дам тебе интерпретировать это как указ вернуть Третий рейх... или сделать так, чтобы у всех глаза росли на стеблях.
Скопировать
I think I've done this before, thank you, Ms Wilson.
Lookin' for some loopholes, huh?
Yeah, man, get yourself outta here.
Мне доводилось это делать. Спасибо, мисс Уилсон.
Умм-хм, ищешь какие-нибудь лазейки, а?
Да, чувак, вытаскивай себя отсюда.
Скопировать
This is your life we're talking about.
They've got all these little rules and precedents... and procedures and legal loopholes... and all these
- So that's it?
Это же твоя жизнь!
Потому, что есть куча правил, прецедентов, процедур, юридических уловок, книг, инструкций. Это все не одолеть простому человеку.
-Значит, все?
Скопировать
No, not in this case.
No loopholes, no exceptions?
The moon just came out from behind the clouds.
Нет, только не в этом случае.
Никакой брони, никаких исключений?
Луна, только что вышла из-за туч.
Скопировать
His empire collapses.
I refuse to plug the loopholes in it.
Antoine Marechal refuses.
Его империя рушится.
Я отказываюсь заделывать в ней бреши.
Антуан Марешаль отказывается.
Скопировать
I never delivered a baby before in my life... and I just thought that ice tongs was the way to do it.
Thriving mercilessly on loopholes and technicalities... the American legal profession has a field day
Zelig is branded a criminal.
Я никогда прежде не принимал роды... и просто думал, что это можно делать щипчиками для льда.
Процветающая на лазейках и юридической терминологии... американская судебная система упивается счастьем.
Зелиг заклеймен, как преступник.
Скопировать
Your lease has two more years, so don't set fires you can't put out.
There are loopholes.
The stadium's falling apart.
Вы обязаны играть здесь ещё два года, так что к чему эти угрозы?
В договоре есть лазейки.
Стадион разваливается на глазах.
Скопировать
It's ethics.
I put evil men behind bars... but the law has miles of red tape and loopholes... for these cocksuckers
I found... out there are these two guys... who fix the situation with an iron fist... as if they had God's permission.
Это вопрос этики.
Я отправляю злых людей за решетку. Но в законе столько дыр и лазеек, через которые эти членососы всегда пробираются.
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком. Как будто у них есть разрешение от Бога.
Скопировать
Sounds good to me!
There are no loopholes this time.
Bankruptcy is the only option.
Звучит отлично, для меня...
Сейчас мы уже больше ничего не можем сделать.
Банкротство просто единственный выход.
Скопировать
We'd have to pick round the wording.
There's always loopholes, but it'll emasculate the copy.
Pete?
Мы должны подбирать каждое слово.
Всегда есть лазейки, но это обесценит статью.
Пит?
Скопировать
And go on and take your tour, okay?
A single rate of income tax eliminates loopholes allowances and exemptions as well as encourages payments
Now if you would refer back...
Погуляйте по зданию, осмотритесь.
Единая ставка подоходного налога закрывает все дыры, исключает злоупотребления списания, а также поощряет платежи. Низкий процент теоретически
- должен привести к экономическому росту.
Скопировать
We still can't say that it is illegal.
It's most likely a business exploiting legal loopholes.
Is it still at its seeding stage?
Это нельзя назвать противозаконным.
использующий дыры в законе.
Пока что это на начальной стадии.
Скопировать
At least, put him in jail impossible.
He made all that money properly and without loopholes.
As per law, we can't do anything! Do something.
Теперь даже убийцы с ним.
Хотя бы посадите его в тюрьму. Невозможно.
Он всё делает в соответствии с законами.
Скопировать
I don't know. I thought maybe I could fix it, you know?
I was looking for loopholes.
Well, you can keep looking. You'll find one.
Неделю?
Почему ты ничего не рассказал мне? Я не знаю.
Я подумал если я смогу исправить все, ты знаешь?
Скопировать
Well, that's addicts for you.
Always looking for little loopholes.
There's an alcoholic I knew once.
Ну, привыкай к уловкам наркоманов.
Всегда ищут лазейки.
Я когда-то знавал одного алкоголика.
Скопировать
Ask him if he regards himself as the judge... and he can perform God's work on earth?
Our law has too many loopholes.
Criminals break the law but managed to get away taking advantage of these loopholes.
Спросите его, если он считает себя судьей ... - и представляет собой себя вершителем судеб на земле.
- Наш закон имеет слишком много лазеек.
Преступники нарушают закон, но спасаются с помощью этих лазеек.
Скопировать
Our law has too many loopholes.
Criminals break the law but managed to get away taking advantage of these loopholes.
If we don't take action, they will continue to do harm.
- Наш закон имеет слишком много лазеек.
Преступники нарушают закон, но спасаются с помощью этих лазеек.
Если не вмешаться, они будут продолжать гадить.
Скопировать
You're my lawyer.
I pay you to find shortcuts and loopholes.
Find 'em!
Ты мой адвокат.
Я плачу тебе за поиски лазеек.
Найди их!
Скопировать
Oh, not with karl.
By the time he's done finding loopholes and hiding assets, There's nothing left to split.
You don't say.
Только не с Карлом.
К тому моменту, как он закончил искать лазейки и прятать активы, делить было уже нечего.
Да что ты говоришь!
Скопировать
Only if by bad you mean genius.
I love loopholes.
Alex!
Не плохой, а гениальной.
Обожаю разньıе лазейки.
Алекс!
Скопировать
This place is nuts without Marty.
Tanner could drive his Hummer Through the loopholes in Marty's contract.
Well, maybe it's for the best.
Это место не работает без Марти.
Теннер мог проехаться на своем хаммере через лазейку в контракте Марти.
Ну, может это и к лучшему.
Скопировать
Bullets won't go through it.
With loopholes.
- We're building a container wall. All exits have to be sealed.
Пули не пробивают контейнер.
Оставим амбразуры и будем отстреливаться.
Сделаем стену из контейнеров, закроем все запасные выходы.
Скопировать
Why don't you just privately in your own head think of it like a meeting?
Jim, please, no loopholes.
Mike, why do you have to control how he perceives it in his mind?
Тогда просто представьте, что это собрание.
Джим, пожалуйста, никаких лазеек.
Майк, почему вы должны контролировать то, как он воспринимает это в своем уме?
Скопировать
Miami, ah, is looking good.
I got a couple loopholes I got to get through with the, uh, real-estate attorneys.
But after that it's gonna be all green lights.
Майами? Всё хорошо.
У меня есть парочка лазеек, где нужно решить некоторые проблемы.
А после этого - зелёный свет, братишка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loopholes (лупхоулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loopholes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лупхоулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение