Перевод "Virgo Cluster" на русский

English
Русский
0 / 30
Virgoдева
Clusterгроздь кисть группа кистевидный гнездо
Произношение Virgo Cluster (воргоу класте) :
vˈɜːɡəʊ klˈʌstə

воргоу класте транскрипция – 32 результата перевода

Yet our small group is like a village, far from the bright lights of the big city.
In the distance is a metropolis called the Virgo Cluster.
It glows with the light of over 2000 galaxies... of every shape and size.
Но наша маленькая группа - это лишь деревня вдали ярких огней большого города.
Вдали находится метрополис по имени Скопление Девы
Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
Скопировать
It glows with the light of over 2000 galaxies... of every shape and size.
In the center of the Virgo Cluster... is a giant elliptical galaxy called Messier 87... perhaps 10 times
At its heart is a super-massive black hole... spewing a jet of high-energy radiation... huge distances across the galaxy.
Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
В центре Скопления Девы находится гигантская эллиптическая галактика, именуемая Messier 87 (также Дева-A) по размеру, возможно, в 10 раз превышающему Млечный Путь.
А ее сердце - это сверхмассивная черная дыра, извергающая струю радиации высокой энергии на огромные расстояния вокруг галактики.
Скопировать
No, although the limits on those guys' leisure time is a shock to the conscience.
"Dear constellation recipient, "this cluster of stars in the virgo stream galaxy will henceforth be known
That's the constellation I made up.
Нет, хотя время, отведенное им на свободное время просто шокирует.
"Уважаемый получатель, это скопление звезд в Потоке Девы, отныне будет известно как Козострел".
Я придумала это созвездие.
Скопировать
Yet our small group is like a village, far from the bright lights of the big city.
In the distance is a metropolis called the Virgo Cluster.
It glows with the light of over 2000 galaxies... of every shape and size.
Но наша маленькая группа - это лишь деревня вдали ярких огней большого города.
Вдали находится метрополис по имени Скопление Девы
Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
Скопировать
It glows with the light of over 2000 galaxies... of every shape and size.
In the center of the Virgo Cluster... is a giant elliptical galaxy called Messier 87... perhaps 10 times
At its heart is a super-massive black hole... spewing a jet of high-energy radiation... huge distances across the galaxy.
Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
В центре Скопления Девы находится гигантская эллиптическая галактика, именуемая Messier 87 (также Дева-A) по размеру, возможно, в 10 раз превышающему Млечный Путь.
А ее сердце - это сверхмассивная черная дыра, извергающая струю радиации высокой энергии на огромные расстояния вокруг галактики.
Скопировать
... Majesty?
Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Ваше Величество?
Benedicta et venerabilis es, virgo Maria. Virgo dei genetrix,quem totus capit orbis, in tua se clausit viscera, facta homo.
Dei genitrix intercede pro nobis.
Скопировать
-No pattern, really.
Except this cluster of old storefronts... and warehouses on the west side of downtown.
Around Paca, Utah, Howard Street, mostly.
-Никакой системы, на самом деле.
За исключением скопления старых магазинов... и складов в восточной части центра города.
В основном в районе улиц Пака, Юта и Ховард.
Скопировать
He is prematurely bald from selfabuse
I have made a pervaginal examination and I declare him to be "virgo intacta".
Professor Bloom is a finished example of the new womanly man
Он преждевременно облысел по причине мастурбации.
Я произвел внутривагинальное обследование и свидетельствую, что он нетронутая девственница.
Блум представляет собой законченный образец нового типа – женственного мужчины.
Скопировать
Objective: To open diplomatic relations with the civilizations known to be there.
We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly
We are awaiting an answer.
Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией.
Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения.
Ждем ответа.
Скопировать
Not black with silvery bits, as it appears to us.
Taking the Dulux Paint Range as a standard, it was somewhere between Mexican Mint, Jade Cluster, and
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
Не чёрного с серебряным, как видится нам.
Если взять за эталон палитру красок "Дюлакс", получится нечто среднее между "Мексиканской мятой", "Нефритовой кистью" и "Шёлком Шангри-ла".
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Скопировать
Τhey're far out of range.
Μake them cluster.
- Hold the ranks! - Hold the ranks! Hold the ranks!
Они в недосягаемости.
Соберите их в одну кучу.
Держите ряды.
Скопировать
Shut up!
- Virgo goes wonderfully with Butterfly.
- That's no zodiac.
- Молчать!
- Девы замечательно сочетаются с Дрозофилами.
- Это не знак зодиака.
Скопировать
Below them, water, the ocean.
A huge ship... no sails, no masts... and there, a great cluster of towers.
They climb into the clouds.
А внизу, под ними - вода, океан.
Огромное судно... Без парусов и мачт... и там большое скопление башен.
Они поднимаются в облака.
Скопировать
- And Bergman!
- She's the Virgo type!
- Like all these, you know.
- А Бергман!
- Она скорее всего дева.
- Как все эти, вы знаете.
Скопировать
Didn't you love her?
Well, the Virgo type, like all of these.
- What did you see her in?
Разве вы не влюбились в нее?
Типичная дева, знаете ли.
- В каком фильме вы ее видели?
Скопировать
They're almost equal in brilliancy.
Cancer, the crab... containing a large, loose cluster of stars, called Praesepe or the Beehive.
I'm a crab!
Они не уступают друг другу в яркости
Рак, краб... Он очень огромный состоит из множества звёзд, его называют ульем
Я краб!
Скопировать
Read mine:
Virgo.
- You go on before Daniele, so hurry.
Прочитай мой:
ДЕВА
Ты выходишь перед Даниелой, так что поспеши. - Почему'?
Скопировать
Two days ago
Starbase 514 lost contact with the research vessel Vico which was sent to explore the interior of a black cluster
We are en route to investigate.
Два дня назад
Звездная база 514 потеряла связь с исследовательским судном "Вико", отправленным изучить скопление черных звезд.
Наша задача - выяснить, что произошло.
Скопировать
Yes, sir.
The black cluster is within visual range, Captain.
On screen.
Так точно, сэр.
Скопление в пределах видимости.
На экран.
Скопировать
We have begun the process of counseling the boy with regard to the tragedy.
We were in the black cluster.
I don't know where they came from.
Нам придется расспросить мальчика относительно произошедшей трагедии.
Мы были внутри черного скопления.
Я не знаю, откуда они появились.
Скопировать
But it's not finished.
Magnetic residual analysis confirms that the Vico was definitely attacked inside the black cluster.
The graviton wave fronts pushed the ship to where we found it.
Но она не закончена!
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Фронты гравитационных волн переместили корабль туда, где мы его нашли
Скопировать
Thank you, Data.
But what would the Breen be doing inside the black cluster?
The boy described a boarding party with helmets and phaser rifles.
Спасибо, Дейта.
Но что понадобилось бриннам в этом кластере черной дыры?
Мальчик описал абордажную группу как кого-то в шлемах и с фазерными ружьями.
Скопировать
That is correct.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
Это верно.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Скопировать
But we need to continue our investigation.
We'll enter the black cluster at 0700 hours tomorrow morning.
Dismissed.
Но мы должны продолжать наше расследование.
Мы войдем в кластер завтра утром в семь ноль-ноль.
Все свободны.
Скопировать
It would be extremely difficult to maintain, sir.
Data, is it at all likely that the Vico could have been attacked inside the cluster?
Given the effects we have observed the probability is exceedingly remote, sir.
Было бы исключительно трудно поддерживать его, сэр.
Мистер Дейта, а вообще, мог ли быть "Вико" атакован внутри образования?
Учитывая наблюдаемые нами эффекты, такая вероятность исключительно низка, сэр.
Скопировать
The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this.
There's a nerve cluster just behind the carotid artery.
Plexing.
В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так.
Расположенный сразу за сонной артерией нервный кластер связан с той частью мозга, котороая отвечает за выброс эндорфинов.
Плексинг...
Скопировать
Come.
It's still headed for the Brechtian Cluster.
- We've reestablished our course.
Войдите.
Оно до сих пор направляется к кластеру Бректан.
Мы возобновили наш курс. Хорошо.
Скопировать
It could prove to be a scientific triumph, or a catastrophe.
Commander, the Brechtian Cluster is now five light-years away.
Are we still picking up the entity's pattern?
Это может стать научным триумфом или катастрофой.
Коммандер, до кластера Бректайн осталось 5 световых лет.
Мы до сих пор идем по следам Существа?
Скопировать
"Expert in martial arts explosives, weapons, tactics.
Purple Heart with cluster.
Security revoked after Panama." So he could only rate as a yeoman or a cook.
Специалист воинского искусства. Особенно взрывчатки, тактик.
"Серебряная звезда", "Морской крест", "Пурпурное сердце с листьями".
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы. Это значит, что он мог быть только матросом или коком.
Скопировать
Uh-uh, uh-uh. One does not accept our people's highest military honor, the Gold Cluster, in a battle suit.
The Gold Cluster?
Ah, you're kidding.
Для кого то не приемлема наша высочайшая воинская честь...
- "Золотой Кластер"?
Вы шутите.
Скопировать
The two men, so different despite their similar feelings for Mama... liked each other... and in that triunity, they brought me, Oskar... into the world.
The sun was in the sign of Virgo.
Neptune moved into the house of middle life... establishing Oskar between faith and disillusion.
Они оба были различны, но как что касалось мамы... эти дружные господа любезничали с друг другом. И в этом триединстве появился на свет я, Оскар.
Солнце стояло в знаке девы.
Нептун выбрал десятый дом жизненного поворота... и зацепил Оскара между чудом и обманом.
Скопировать
I wonder how many planets and how many civilizations might be destroyed.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики. Некоторые из них содержат более миллиона отдельных звезд.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Virgo Cluster (воргоу класте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Virgo Cluster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воргоу класте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение