Перевод "losers" на русский
Произношение losers (лузоз) :
lˈuːzəz
лузоз транскрипция – 30 результатов перевода
Let's go to the other side!
Losers!
Fascists!
Вперед! На другую сторону!
Дураки!
Фашисты!
Скопировать
It's filled with losers.
It's up to here with losers that you wouldn't believe.
- You know what I mean? - Nothin'but losers.
Я не могу в это поверить.
Что произошло?
Знаешь, она просто милая маленькая... просто миленькая девочка.
Скопировать
It's up to here with losers that you wouldn't believe.
- Nothin'but losers.
But if you really want me to steer you clear from the losers, just call on me, because I can do it for you.
Что произошло?
Знаешь, она просто милая маленькая... просто миленькая девочка.
- Как? - Что как? - Как ты это сделала?
Скопировать
- You know what I mean? - Nothin'but losers.
But if you really want me to steer you clear from the losers, just call on me, because I can do it for
- The name is, uh, Roy.
Знаешь, она просто милая маленькая... просто миленькая девочка.
- Как? - Что как? - Как ты это сделала?
Ну, кое-что.
Скопировать
Now, I don't know why I did it, but I couldn't help myself.
I mean, the Young Republicans, the Young Democrats, they were such losers.
They were!
Она сказала, "ага"? Я не знаю что это значит.
Тебе надо было там быть. Она сказала "ага", после того как я спросила:
"Бесс, ты здесь, потому что ты знаешь, что нужна своей маме?"
Скопировать
Listen, I want to warn you about this place.
It's filled with losers.
It's up to here with losers that you wouldn't believe.
Это моя соседка.
Я не могу в это поверить.
Что произошло?
Скопировать
You're my friend. Who else do you give crummy jobs to?
How about one of those losers over there?
You know I have trouble telling people what to do.
Я нашла мотель возле остановки.
Всего пять долларов за ночь. - Но, миссис Моргенштерн...
- Надеюсь, только, что он не замызганный.
Скопировать
Uh, no, I'm already splitting with Roy.
We're gonna take flashlights and go hunting for losers.
The meeting's just about to start. There.
Это твоё желание, Бесс?
Тогда... она здесь и останется.
Привет, Мэри.
Скопировать
We stay.
So long, losers!
You'll be more useful upstairs.
- Она остается.
Прощайте, лохи!
На втором этаже от тебя будет больше пользы.
Скопировать
That's all 50?
Move over, losers.
I got money riding here.
Здесь точно 50?
Больше, неудачники.
Я на них деньги ставил.
Скопировать
Something in this vein?
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
Что-нибудь в таком стиле?
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по городу.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
Скопировать
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´ball.
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance´s thrall As if they believed it all,
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по городу.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
Скопировать
Stack me a cooler.
The other guys are the big losers.
You're still okay.
- Дай мне колоду.
- Мы будем на станции через час.
Другие парни большие неудачники. Свами все в порядке.
Скопировать
Oh, this is great!
Now I'm gonna be stuck at the singles' table with all the losers?
- You can go with Kramer.
Ну зашибись!
Теперь я застряну за столиком одиночек со всеми неудачниками?
- Ты можешь пойти с Крамером
Скопировать
Come on, let's go.
Losers walk.
Yeah?
Поехали, поехали
Пижоны гуляют
Да ну?
Скопировать
Yeah?
Losers talk.
Actually, losers rhyme.
Да ну?
Пижоны болтают
Вообще-то пижоны стихи сочиняют
Скопировать
Losers talk.
Actually, losers rhyme.
Forty-three seventy-four...
Пижоны болтают
Вообще-то пижоны стихи сочиняют
Сорок три семьдесят четыре...
Скопировать
-Well, they like to call it a setup now.
I guess the blind people don't like being associated with all those losers.
Come on, come check out my new place.
-Сейчас предпочитают говорить "вариант".
Думаю, слепым не нравится, когда их ассоциируют с этими неудачниками.
Давай, пошли смотреть мое новое место.
Скопировать
-Who is this guy?
-Who are any of her losers?
You're on that list.
-Кто этот парень?
-А кто вообще все ее неудачники?
В этом списке и ты.
Скопировать
It was salvaged.
Finders keepers, losers... buys them from finders.
I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury... you found floating dead in Sector 87. Is that correct?
Она была списана.
Нашел - продал снова купил, снова продал.
Мне сказали, вы сняли ее с брошенного истребителя на который вы наткнулись в Секторе 78, это так?
Скопировать
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that?
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
Скопировать
- I just gotta water the plants.
I don't wanna be with high school losers.
This is Brittany Kaiser's house, and I really wanna fuck her.
- Дай хоть спокойно полить клумбу.
А вообще, я не хочу на вечеринку к этим тормозам-отличникам.
Тут живет Британи Кайзер, я давно хочу ее трахнуть
Скопировать
Excuse me!
Why did you tell those losers?
- Me...
Извините меня.
Тед! Ты, кажется, с ума сошел...
- Да я...
Скопировать
No, we get it.
Losers up first.
- This is a single, right?
Нет, нет, все ясно.
Проигравшие начинают.
- Значит, это сингл, так?
Скопировать
What do girls want anyway?
Apparently, not total losers.
- We're pretty good at basketball.
Что им нужно, этим телкам-то?
Неудачники им точно не нужны.
- Мы хорошо играем в баскетбол.
Скопировать
It was always Bob. Started way back when we were kids, maybe 14.
We were such losers back then.
Those guys that sat alone in the cafeteria... getting shit from the jocks... wishing to God they could be cool for just, like, one minute.
Мы начинали давно, когда были детьми, нам было по 14.
Мы тогда были полными неудачниками.
Из тех парней, что сидят одни в буфете... получают пизды от качков... и молятся богу, что б от них отвязались хоть на минуту. Так однажды Боб не вытерпел.
Скопировать
You loosen the string when you're not playing violin.
Aren't those kids who study even on weekends such losers?
So what if you go to college that way?
Так еще целая неделя впереди.
От ботанов меня тошнит.
Ну поступите вы в институт, и что дальше?
Скопировать
- She has a game to think about.
She doesn't need losers like you.
I'm sorry.
- У Корделии сейчас игра.
Ей не до таких неудачников как ты.
Прости.
Скопировать
I knew you'd be here.
I know we've had our differences, with you being so weird and all and hanging out with these total losers
Ooh!
Я знала, вы будете здесь.
Баффи, я понимаю, у нас были разногласия, из-за того, что ты такая странная и тусуешься с полными неудачниками.
О!
Скопировать
We were gonna grab lunch, if you wanted to...
Whoa, you're not hanging with these losers, are you?
Are you kidding?
Мы собираемся пообедать, если хочешь...
Воa, ты же на самом деле не тусуешься с этими неудачниками, не так ли?
Ты шутишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов losers (лузоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы losers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лузоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
