Перевод "mankind" на русский
mankind
→
человечество
Произношение mankind (манкайнд) :
maŋkˈaɪnd
манкайнд транскрипция – 30 результатов перевода
The best.
The last brandy bottles in the history of mankind.
Roffe! Bring the dynamometer up.
Самая лучшая.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Неси наверх.
Скопировать
The wicked fairy.
I don't like mankind.
Or I like it in a jar full of arsenic.
Злой феи.
Мне не нравится человечество.
Скорее оно мне нравится, но только в банке с мышьяком.
Скопировать
I can give life or death.
What else does mankind demand of its gods?
Mankind has no need for gods.
Я могу давать жизнь или смерть.
Что еще человечеству нужно от богов?
Человечеству не нужны боги.
Скопировать
What else does mankind demand of its gods?
Mankind has no need for gods.
We find the one quite adequate.
Что еще человечеству нужно от богов?
Человечеству не нужны боги.
Нам вполне хватает одного.
Скопировать
- But you left at the very time
- mankind needed courage.
- We offered the world order!
- Я никогда не боялся.
- Но вы сбежали в то самое время...
- ...когда людям была нужна отвага.
Скопировать
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind
They are perhaps more guilty than some of the others, for they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
Скопировать
That concludes presentation of documentary evidence against these defendants.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Скопировать
As a young man, I was full of ideals.
I wanted to accomplish great things, to prove my love for mankind.
But as soon as I tried it, I dreaded beeing mocked, the ridicule and I retired into my shell.
Когда я был молодым, я был полон идеалов.
Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру.
Но как только я попытался сделать это, я был ужасно осмеян, и я стал отшельником.
Скопировать
No, we can't write it off as fantasies.
There are things in this universe that mankind does not understand yet.
You can't deny that.
Нет, мы должны поверить его словам.
В нашей Вселенной происходят вещи, которые человечество не может никак объяснить.
И вы не сможете отрицать этого.
Скопировать
You can tell he's an antifascist.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind -
Rot Front!
Сразу видно - антифашист. Гут.
Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом!
- Рот-фронт!
Скопировать
Perhaps only pity.
Our purpose is to see that justice is done before mankind and before god.
The result of our interrogation and the various statements you have heard against this man is irrefutable proof, it's crushing.
Жалость?
Мы здесь для того, чтобы следить, как осуществляется правосудие. По крайней мере людьми, если не Богом!
Результаты наших допросов и все улики являются неопровержимыми и свидетельствуют против этого человека.
Скопировать
The first step is coming.
One giant step for mankind.
You can feel it.
Наступает первый этап.
Один большой шаг для человечества.
Вы можете это почувствовать.
Скопировать
- Congratulations, professor.
A new day is dawning for mankind.
We'll continue in the morning.
- Мои поздравления, профессор.
Настаёт новая эра эволюции человечества.
Отлично. Продолжим завтра утром.
Скопировать
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
On a far greater scale than ever before.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
И это будет происходить в масштабах намного страшных, чем было прежде.
Скопировать
? We are secret agents of the Emperor!
We will become part of the most influential spy organization In the history of mankind!
TS.I.B.A.R.
мы бтдем секретными агентами императора!
мы станем частью самой влиятельной шпионской организации за всю историю человечества!
ц.и.б.А.р.
Скопировать
The function that we give it?
Couldn't the TV be the most neutral and perfect instrument of education, information and conformism of mankind
Why should it be wrong that we like this or the other program?
И какими же функциями мы его наделили?
Может ли телевидение быть нейтральным... и идеальным инструментом обучения, информации и согласия?
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
Скопировать
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
We haven't advanced even one step towards the total liberation of mankind.
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
Мы ни шаг не продвинулись в сторону полного освобождения человечества.
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.
Скопировать
We are and we are not.
Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
Мы заходим и не заходим.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Скопировать
Never a sign of love- only violence. The image of violence. That's something much easier for me to understand.
Violence was born with the history of mankind.
It is bound up with the birth and life of humanity.
никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
Оно берет начало с историей человечества.
Первоначально оно связано с рождением или жизнью человечества.
Скопировать
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
At the very same time mankind was beginning to suffer.
And yet, when I learn about all this today, I am astonished that I didn't know of it for a long time.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
Почти в то же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками, оказывали сопротивление, они кричали, они плакали, и тела разрывались на части.
И сегодня, зная это, я все больше изумляюсь изумляюсь тем, что не знала это тогда.
Скопировать
- No longer and not yet.
And mankind?
I believe in the starving desert jackal.
- Не верю и не верил.
А в человечество?
Я верю в голодных пустынных шакалов.
Скопировать
He can't see it any more.
Knowledge of mankind is no longer a medical discipline.
The surveyor studying his circles is merely a degenerate bastard.
И больше не может его видеть.
Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина.
Землемер, изучающий свои окружности, просто убогий бастард.
Скопировать
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Скопировать
Dr Roney, what actually makes this find so remarkable?
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth
Isn't that much further back than has been supposed?
Доктор, а что именно делает эти находки такими выдающимися?
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Не сильно ли это раньше, чем предполагает современная наука?
Скопировать
Some people work 40 years for their life of leisure, but when the time comes, they're lost, and they die.
In all sincerity, I think I serve mankind better by taking it easy than by working.
It's true. It takes courage to not work.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Честно, я считаю, что человечеству лучше лениться, чем работать.
Должен сказать, что нужно иметь мужество не работать.
Скопировать
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
Скопировать
And no more.
Our only hope is to bury the bodies where they cannot infect the rest of mankind.
That is what we're doing here.
И не более.
Наша единственная цель, это захоронить тела погибших там, где они не смогут заразить остальных.
Над этим мы здесь и работаем.
Скопировать
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
Скопировать
- ... To feed the meat of the oil, wine from gasoline. Everything is recycled.
- Mankind is losing teeth.
- And with them the conscience.
- Екормить м€сом из нефти, вином из бензина. ¬сЄ утилизируетс€.
- "еловечество тер€ет зубы.
- " с ними совесть.
Скопировать
The idea is this, and it's a beautiful idea.
To record the sex act it's also a first it's also a gift to mankind.
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
Вот такая идея. Прекрасная идея.
Документация полового акта это первый... это дар человечеству.
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mankind (манкайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mankind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манкайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
