Перевод "mankind" на русский
mankind
→
человечество
Произношение mankind (манкайнд) :
maŋkˈaɪnd
манкайнд транскрипция – 30 результатов перевода
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace
Should you be assigned to zoological studies...
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
Скопировать
Sounds like hollywood went for the happy ending.
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, you're destined to be alone.
Here you are, sir.
Еще один голливудский хэппи-энд.
В мире комиксов, если тебе уготовано спасти мир, твой удел - одиночество.
Всё готово, сэр.
Скопировать
Horace! Oh!
Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
- Have we had word from them yet, sir?
Гораций!
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
— От них есть известия, сэр?
Скопировать
These look like bloodstains. Think we have to make confessions?
We protect ourselves from these capitalists, these stinking, crawling thieves of all mankind,
Tell me about the Chizhikov's, comrade. He brought you up like you were their child. He was a soldier and a hunter.
Сначала они отрицают, но в конце концов сознаются во всем.
Капитализм - воровская система.
Мы сможем защитить себя от капиталистов, от этих вонючих паразитов, которые обкрадывают все человечество, только с помощью бдительности.
Скопировать
Ηey, getting emotional, are we?
- Mankind, I tell you...
- Are worse than monsters, I know.
Чего это ты расчувствовался?
- Человек - это...
- Жестокое чудовище. Знаю.
Скопировать
First contact.
The day mankind officially comes into contact with an alien race.
I'm not interfering, 'cause you gotta handle this on your own.
Первый контакт.
День, когда человечество официально вступило с инопланетянами в контакт.
Не буду вмешиваться. Вы сами должны разобраться.
Скопировать
Planet Earth, at its height.
billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind
He's your boyfriend.
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов. Центр галактической области, раскинувшейся на миллионы планет и миллионы рас, в центре которой – человечество.
Он твой парень.
Скопировать
Any day.
Mankind will be harvested because of your weakness.
And what about me?
Несомненно.
Мы заберём человечество из-за твоей слабости.
А что со мной?
Скопировать
Yeah.
The destruction of mankind.
I'll warn you once, Agent Mulder.
Да.
К истреблению человечества.
Я предупреждаю вас первый и последний раз, Агент Малдер.
Скопировать
What are they?
They're angelic symbols passed on to mankind by the archangel Gabriel.
They're beautiful.
Что это такое?
Это ангельские символы, переданные человечеству архангелом Гавриилом.
Какие красивые!
Скопировать
But I've always admired your great political skills.
Winston, let me tell you something, to my mind, war is the greatest folly that can afflict mankind.
Oh, absolutely, no question about it.
...я всегда восхищался вашими способностями политика.
Уинстон, послушайте меня,.. ...я считаю, что война - самая большая глупость человечества.
- Вы, безусловно, правы.
Скопировать
It wasn't like he was in love and I was miserable.
We were both in pain – deep pain, Marathon Man kind of pain.
But despite all of this horrible pain that we were both in, and would be in again if we had to spend one more second together, if you really want me to, I will go to the Bowie concert with him.
Не то чтобы он был влюблен, а я страдала.
Мы оба испытывали боль, такую сильную, прямо как в "Марафонце".
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
Скопировать
First guy I had sex with... I ended up in a relationship with for four years.
One-man kind of guy.
Always have been.
Со своим первым парнем я прожил четыре года.
Я однолюб.
Всегда был таким.
Скопировать
And that your son must die too.
Or everyone, all of mankind, will perish from Earth.
Please.
И поэтому твой сын тоже должен умереть.
Или все всё человечество исчезнет с Земли.
Пожалуйста...
Скопировать
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job.
And what do you do for mankind?
For mankind?
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
А что вы делаете для общества?
Для общества?
Скопировать
And what do you do for mankind?
For mankind?
Yes, not so much for mankind.
А что вы делаете для общества?
Для общества?
Да, для общества не так уж и много.
Скопировать
For mankind?
Yes, not so much for mankind.
But for womankind, my record isn't quite so bleak.
Для общества?
Да, для общества не так уж и много.
Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Скопировать
And I'm not talking about the death of one or a dozen people.
I'm talking about the fate of all mankind.
This record is a dangerous weapon.
И я говорю не о смерти одного или дюжиньl людей.
Я говорю о судьбе всего человечества.
Эта запись опасное оружие.
Скопировать
Can you feel the rage of the spirits?
Their enmity toward mankind is changing the spirits one by one.
Even the animals and other life now feel like vengeful spirits.
Ты чувствуешь ярость духов?
Чувство вражды к человеческому роду изменила их одну за одной
Даже животные и другие формы жизни чувствуют себя как мстящие духи.
Скопировать
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind
You, who sent our fathers, Your servants, the truth as Your inheritance and hope.
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Утверди я еже от Тебе святым соединением: Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
Сам убо Господи Боже наш, пославый истину в наследие Твое, и обетование Твое на рабы Твоя Отцы наша, в коемждо роде и роде, избранныя Твоя:
Скопировать
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
Oh yeah.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные способности.
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
О да.
Скопировать
It's a Holy Grail in the world of science.
Potentially, the most important question that mankind has ever asked.
But that such a complex calculation is even possible... is the subject of enormous controversy.
Это Святой Грааль в мире науки.
Потенциально, более важный вопрос, что человечество это пока не спрашивает.
Но такой сложный расчёт также возможно... предмет огромной полемики.
Скопировать
Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and turn it into a paradise or a living hell.
Mankind is not ready for so much power... and may never be.
That is why it is our duty to protect the Scroll... from being read by anyone, including ourselves.
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад.
Человечество еще не готово к такой власти и никогда не будет готово.
Вот почему наш долг - не позволить, чтобы Свиток кто-то прочел. Даже мы.
Скопировать
What happens tomorrow night?
Only the most exhilarating and artistic display of athletic competition known to mankind.
The Ice Capades are in town?
- И что будет завтра?
- Это - самое лучшее, восхитительное, чудесное спортивное событие, известное человечеству.
- Фигурное катание?
Скопировать
And not the tiniest Holocaust museum.
The history of mankind is a history of horrors!
They had a trial program with heroin.
Это произошло рядом с нами, и ни одного музея холокоста.
История человечества, сестра, это история ужаса.
Есть экспериментальная программа с использованием героина.
Скопировать
Let's run down the list, huh?
Rain of fire, blotting out the sun enslaving mankind.
And yeah, oh, yeah.
Давай пройдемся по списку?
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и...
Да, о, да -
Скопировать
You have a duty to.
On behalf of the rest of mankind.
Ooh. Ooh, yeah.
Ты обязан продолжать.
В интересах рода человеческого.
О, да!
Скопировать
He was coming down the steps going,
"A small step for man, a giant leap for mankind.
"Don't get it wrong.
Он спускался по лестнице и думал,
"Это маленький шаг для человека и гигантский скачок для человечества."
"Не перепутать! Не облажаться.
Скопировать
Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Michael Collins going round, working out the lRA thing.
Neil said, "One small step for man, a giant leap for mankind."
Good line, but not his line.
Нил Армстронг, Базз Олдрин и Майкл Коллинз на орбите, ожидавший из возвращения.
Нил сказал - "Это маленький шаг для человека и гигантский скачок для человечества."
Хорошо сказано, но не им придумано.
Скопировать
And he's given it all that.
And this guy, you know, he-- he sped up evolution of mankind, you know?
He fuckin', you know-- He was a genius, this guy. They thought he was crazy. You know what I mean?
Эй вы, уроды, поехали!
- Ты не можешь винить их за то, что они не прилетают.
Понимаешь, просто им достаточно посмотреть разок "Новости в 10", посмотреть все эти убийства, болезни, войны...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mankind (манкайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mankind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манкайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение