Перевод "materialise" на русский
Произношение materialise (мотиэриолайз) :
mətˈiəɹiəlˌaɪz
мотиэриолайз транскрипция – 30 результатов перевода
-Where are my friends?
I saw your machine materialise.
Until I knew otherwise, I had to treat you as potential enemies.
-Где мои друзья? -В безопасности.
Я видел как ваша машина материализовалась.
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
Скопировать
(LAUGHING) No, Doctor.
No, I planned to materialise my ship on this very spot disguised as a sarcophagus, and here it is.
I see.
Нет, Доктор.
Нет, я планировал оказаться в этом самом месте замаскированным под саркофаг, и вот я здесь.
Понятно.
Скопировать
Isn't it time we shared a bit of trust?
I mean, couldn't you materialise and have a Jelly Baby?
We are not ready yet.
Разве нам не пора начать больше доверять друг другу?
Я имею в виду, не хотите материлизоваться и попробовать мармеладку?
Мы пока не готовы.
Скопировать
You mean, they can... travel along any form of broadcast wavelength?
Yes, and materialise at the end of it.
But until they do materialise, I can't identify their planet... of origin and time loop it.
Вы хотите сказать, они могут двигаться вдоль какого-то типа радиоволн?
Да, и материлизоваться в конце.
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю.
Скопировать
Where's this then?
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
А куда он тогда делся?
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Скопировать
No, but the time ring is designed with a slight safety margin. We can expect it to arrive soon.
Doctor, do you expect me to believe that that old police box is going to materialise out of nothing?
Right, put your hands up.
Нет, но у кольца времени был некоторый запас прочности, так что мы подождем, когда она прибудет.
Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?
Так, руки вверх!
Скопировать
What is it?
If they've changed things round, the Tardis might materialise in the forward control room.
MAN: Anyone hear me?
Что случилось?
Если они здесь все поменяли, ТАРДИС могла материализоваться в помещении управления.
Кто-нибудь слышит меня?
Скопировать
It's that confounded paint. It's always jamming things up. Stay calm!
I'm going to materialise and take a reading.
-(MACHINE HUMMING) -Where are we?
Я нашел то, что мешает колонне, успокойся.
Мы материализуемся, и я сниму показания приборов.
Где мы?
Скопировать
-Remember the turbulence we experienced?
-That forced us to materialise?
Yes.
- Помнишь турбулентность, в которую мы попали?
- Которая заставила нас материализоваться?
Да.
Скопировать
The Tardis computer may be confident the volcano isn't about to blow, but instinct tells me otherwise.
Quickly, Kamelion, go to the Doctor's machine, materialise that preposterous box inside my Tardis.
TIMANOV: I'm going to the place of arrival, you will attend me.
Компьютер ТАРДИС может быть уверен, что вулкан не проснется, но инстинкт говорит мне обратное.
Быстрее, Камелион, иди в машину Доктора и материализуй эту нелепую будку в моей ТАРДИС.
Я отправляюсь к месту высадки, ты будешь сопровождать меня.
Скопировать
Surely the Tardis is quite capable...
We can change what happened if we materialise before Adric was killed.
And change your own history?
Конечно ТАРДИС довольно эффективна...
Мы можем изменить то, что случилось, если материализуемся до того как Адрик был убит.
И изменить вашу собственную историю?
Скопировать
If it builds up at this frequency, it could draw us into spatial convergence.
We must materialise immediately.
But we're due to land in London in a few minutes.
Если он развернется на той частоте, что и мы, это может вовлечь нас в пространственную конвергенцию.
Мы должны немедленно материализоваться.
Но мы приземлимся в Лондоне через несколько минут.
Скопировать
But we're due to land in London in a few minutes.
If we don't materialise, the Tardis will be destroyed.
Look at this, something's just manifested.
Но мы приземлимся в Лондоне через несколько минут.
Если мы не материализуемся, ТАРДИС будет уничтожена.
Взгляните на это, что-то вдруг появилось.
Скопировать
That's the seediest looking stately home I've ever seen.
Well, you didn't expect me to materialise in the throne room?
-Where are the twins likely to be?
Это самый убогий дворец, который я когда-либо видела.
Ты же не ожидала, что я приземлюсь в тронном зале?
- Где находятся близнецы?
Скопировать
- Probability 95%.
We're going to have to force them to materialise... before we can identify their planet of origin.
K9?
- Вероятность 95%.
Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
К9?
Скопировать
Omega is confused.
We're almost ready to materialise.
-Good.
Омега не заметил.
Мы почти готовы материализоваться.
- Хорошо.
Скопировать
Yes, and materialise at the end of it.
But until they do materialise, I can't identify their planet... of origin and time loop it.
But you have access to the greatest source... of knowledge in the universe.
Да, и материлизоваться в конце.
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю.
Но у вас есть доступ к самому великому источнику знаний во вселенной.
Скопировать
The band is Stillwater.
Watch with your mind as they materialise.
Look at the dogs wearing the funny hats juggling just for you freaks and family.
Группа - Stillwater.
Мысленно следи за тем, как они материализуются.
Посмотри на собак в смешных шляпах, жонглирующих только для тебя твоих придурков и семьи.
Скопировать
A woman's rushed to hospital with terrible burns, goes into a coma from which she never recovers.
But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church
An out-of-body experience?
Женщина, которую отвезли в больницу со страшными ожогами, впадает в кому, из которой так и не выходит.
Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах.
Её астральное тело покинуло физическое?
Скопировать
They think we all lie awake dreaming of going to America.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Вот что я называю нереальными мечтами.
Скопировать
Let's go.
They will materialise there.
Remember your instructions.
Вперед.
Они материализуются здесь.
Помните инструкции.
Скопировать
-Good.
Materialise the Tardis underwater and open the door.
That's the River Thames.
- Хорошо.
Материализуем ТАРДИС под водой и откроем дверь.
Это - река Темза.
Скопировать
-What's supposed to happen?
Well, it isn't supposed to be a miss, but I thought just for once we might materialise on the right coordinates
2.6 metres off-target.
- Что могло случиться?
Ну, мы не должны были промахнуться, но я думал, на этот раз мы могли бы материализоваться по правильным координатам.
На 2,6 метра в сторону от цели.
Скопировать
He's become a Plasmaton.
I think the Xeraphin is trying to materialise.
I am Anithon, of the race of the Xeraphin.
Он стал плазматонцем.
Я думаю, ксерафины пытаются материализоваться.
Я Анитон из расы ксерафинов.
Скопировать
-What are you going to do?
The Doctor's going to materialise around the Master's Tardis.
-You know what happened before.
- Что вы собираетесь сделать?
Доктор собирается материализоваться вокруг ТАРДИС Мастера.
- Вы знаете, что случалось раньше.
Скопировать
Pinpoint accuracy is required.
If the transportee should materialise inside a solid object, a deck or a wall...
Even if it could work, she may be leading you into a trap.
Нужна большая точность.
Если объект материализуется в твердом предмете, в палубе, стене...
Даже если это сработает, она может заманить вас в ловушку.
Скопировать
Aren't you gonna examine me?
Should a cough actually materialise, I'll be only too happy.
In the meantime, please go away.
Вы что, не собираетесь осмотреть меня?
Если бы кашель вдруг материализовался, я был бы только рад.
Но пока - пожалуйста, на задерживайте меня.
Скопировать
- Yes?
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise.
- I never saw it happen before.
- Да?
Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
- Я никогда такого не видел.
Скопировать
Precedents?
Of spirits who choose to materialise as foetuses.
Quite a few important ghosts have had themselves born ...
Каких прецедентов?
Прецедентов, когда духи материализуются в виде плода.
Многие призраки приходят в этот мир рождаясь.
Скопировать
OK, got no Tardis.
It can't materialise here until time moves forward.
What, so we're trapped here, wherever this is?
Ладно, ТАРДИС у нас нет.
Она не сможет здесь материализоваться, пока время не сдвинется с места.
Значит, мы здесь в ловушке, где бы это ни было?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов materialise (мотиэриолайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materialise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриолайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение